第七章 楼上楼下 CHAPTER 7 UPSTAIRS DOWNSTAIRS(第2/5页)

通过接触玛丽亚这类人,我对通胀环境中的失败者有了更深入的了解。这些穷人——劳工——得到的报酬迅速贬值,让他们根本没有炫耀的资本。“富人”则是通胀的受益者,因为他们可以用不值钱的钱购买劳动者的服务,保住自己的资产的价值,甚至使它们增值。通胀是巨额财富从贫困大众转移到少数富人那里的过程。实际上,为布宜诺斯艾利斯郊区的那些漂亮房屋买单的,正是玛丽亚和成千上万像她一样的“劳工”。

我耐人寻味的讲述引起了玛丽亚的好奇心,她立刻放下手中的工作,跟着我来到我的公寓。

玛丽亚只有五英尺一英寸高,胸部巨大,饱受关节炎和拇囊炎折磨,还有严重的罗圈腿。如果让她在走廊里逮猪,猪也许会从她腿间钻过去逃走。好在圣乔治学院不太可能需要她具备逮猪这样的技能。

我随着玛丽亚的步速缓缓向前走,告诉她我在假期的经历。她的膝盖一直不好,走路时拖着脚(但和企鹅的步态不同),慢慢地爬上楼梯,拽着扶手把自己拉上去。终于爬到顶后,她的脸上露出胜利的微笑,简直像阳光一样温暖。于她而言,完成自己能做到的事情的成就感,远远超过了做不到某些事的挫败感。认识她以来,我从未听到她抱怨过命运的不公。我像看待自己的祖母一样爱她。

对这位“圣母玛利亚”来说,世上似乎根本没有什么难事,因为她的心肠是我所见过的人中最善良的。她爱学生,愿意像母亲一样照顾他们,学生们的喜怒哀乐牵动着她的心,她也愿意向年轻的教师付出母亲般的爱。有一次,洗衣房的工人罢工,学生们只好自己洗衣服,而我所能做的只有阻止玛丽亚亲自为我洗衣服。两三周后,洗衣女工们涨了工资,主要原因是有些学生的母亲无法想象她们那只有十六岁的宝贝儿子自己洗内裤(或者根本不洗),于是纷纷写信抗议。结果,一切都以阿根廷人特有的务实方式得到了妥善的处理。

我打开露台的门,胡安·萨尔瓦多立刻看向我们。如我所料,他只用了两秒钟(甚至不到两秒)就融化了玛丽亚的心。她缓步走下两级台阶,他朝她跑过去,抬头看着她的脸。听我说起海滩上的原油污染,她忧心忡忡,自然十分愿意照顾可怜的企鹅。当然,我们很快也会发现,胡安·萨尔瓦多丝毫没有辜负她的关爱。玛丽亚坐在护墙上,温柔地抚摩着企鹅的肩膀。

我建议她来给企鹅喂早餐,玛丽亚欣然同意,胡安·萨尔瓦多也很配合,每吞下一条鱼都要晃晃脑袋,用力扑棱几下翅膀、摇摇尾巴表示感谢。这位捕鱼大师成功地捕获了一位老太太的芳心。她完全被他迷惑了,从那以后,玛丽亚经常会带好吃的过来喂他,一人一鸟相处的画面温馨感人。

我又把自己准备在露台上收留企鹅的打算报告给校长,并且保证,等我下次放假时,如果企鹅完全康复,我就把他送到布宜诺斯艾利斯的动物园。我对楼管员理查德也是这么说的,但公之于众的结果就是,其后一整天的时间里,前来看望胡安·萨尔瓦多和我的访客络绎不绝。

晚饭时,我在食堂给同事们讲述了自己在埃斯特角城与企鹅斗智斗勇的故事,解释了这只鸟儿现在住在我的露台上的原因。听闻我援救和清洗企鹅的经过,同事们都很兴奋。然而当我告诉大家他的名字时,乔治插话道:“不,不,你应该叫他胡安·萨尔瓦杜(Juan Salvado,相当于英文的John Saved,得救的约翰)。”其他人也一致认为这个名字比“胡安·萨尔瓦多”(Juan Salvador,对应英文是John Saviour,拯救者约翰)更合适,因此,企鹅的好朋友们私下里会称呼他胡安·萨尔瓦杜,而在正式场合他的名字还是“胡安·萨尔瓦多”。