温提狄阿斯 |
你为他征服了这个世界。菲利比之战就是证明:你用刀剑打天下,却和他平分战果。 |
安东尼 |
我真是个傻瓜,我把这只小鸟养在自己的翅膀上,当我累了休息时,他就乘机爬到我的头上。好老天爷,这就是——这就是那个轻视我、让我让位的人吗?驱赶我,把我追到世界的边缘,然后像扫垃圾一样把我除掉。 |
温提狄阿斯 |
陛下,我们没有时间了,军队都上马了。 |
安东尼 |
那就下令前进。我迫不及待地要离开这座牢笼般的城市,去召集你的军团。然后在开阔的地方再次显露身手。带路吧,我的救星。 |
| 【爱里克萨斯上 |
爱里克萨斯 |
伟大的陛下,威武雄壮,情深义重,离别前克莉奥佩特拉有话送给您。 |
温提狄阿斯 |
油嘴滑舌的东西! |
爱里克萨斯 |
一千个祝福,一万次祈祷,千百万声祝福,盼你凯旋。她还送你千百万声叹息,千百万颗眼泪,千百万次拥抱,千百万个吻别,只怕这些你已厌倦了。 |
温提狄阿斯 |
(旁白)假情假意! |
爱里克萨斯 |
她现在不祈求你能留下来,她不敢这样希望,她现在运气不好,你也不再深爱她。她只有在最美,而你能给她更多恩宠的时候才敢怀这种希望。 |
温提狄阿斯 |
(旁白)我一定要拿出男子的气概来。 |
| ——女王想要什么? |
爱里克萨斯 |
首先,有这么多尊贵的战士陪你勇敢地去追名逐利——这对她那样喜爱安定的人来讲太危险了——她将自己的关心和挂念都交给战士们,希望他们照顾好你。 |
温提狄阿斯 |
对啊,亚克定之战就证明了。 |
安东尼 |
让他讲下去,温提狄阿斯。 |
爱里克萨斯 |
你们,当陛下奋勇杀敌,不顾一切往前冲时,请你们倒在他脚下,就像她一样,阻止他踏上死路。告诉他,这个天神也不是刀枪不入。克莉奥佩特拉虽未前来送行,但她会和你一起受伤。她请求你们戴上这些小玩意儿,这样你们就能记住她的请求。当你们归来的时候,她会用(把珠宝分给众将领)埃及所有的珍宝来换回这些小玩意儿。这个是给伟大的温提狄阿斯的,她永远都不会把你算作敌人,因为你们爱着同一个人。 |
温提狄阿斯 |
告诉她,我不需要。贫穷并不让我觉得可耻,所有的珍宝都无法动摇我温提狄阿斯的信念。我希望看到这些珠宝和她剩余的珠宝都摆在正确的地方。 |
安东尼 |
那么谁才应该戴这些珠宝呢? |
温提狄阿斯 |
可怜的奥克塔维亚。 |
安东尼 |
你应该收起这些字眼。 |
温提狄阿斯 |
她也可以收起她的贿赂。 |
安东尼 |
难道我不应该有些纪念品吗? |
爱里克萨斯 |
当然可以,一件亲切的纪念品。你俘虏了我们的女王—— |
安东尼 |
我的情人。 |
爱里克萨斯 |
你的情人。你的情人说要把自己的灵魂送给你,但你在很久以前就拥有了它。她谦卑地请求你收下这只红玉手镯,用流血的心做成的,这是她的象征,希望能戴在你的胳膊上。(献手镯) |
温提狄阿斯 |
现在,我尊贵的陛下——我以荣誉的名义请求你,为了你的人格,为了你自身的安全——不要碰这些有毒的礼物,它们已被送礼者染上了病毒。不要碰它们。它们带着最下流的病毒,比被乌头草浸泡过的丝绸还要毒。 |