师先生的恋曲(第6/6页)

当她的嘴唇碰触到那些肉钩般的利爪,爪子缩回肉囊,她这才看出他向来紧紧攥着拳,直到现在手指才终于能痛苦地、怯生生地逐渐伸直。她的泪像雪片落在他脸上,在雪融般的转变中,毛皮下透出了骨骼轮廓,黄褐宽大前额上也出现皮肉。然后在她怀里的不再是狮子,而是男人,这男人有一头蓬乱如狮鬃的发,鼻子奇怪地像退休拳击手那样有断过的痕迹,让他英姿焕发,神似那最为威武的野兽。

“你知道吗,”师先生说,“我想今天我或许可以吃下一点早餐,美女,如果你愿意陪我吃的话。”

师先生和太太在花园中散步,一阵花瓣雨中,老猎犬在草地上打瞌睡。


  1. [30]译注:一种长毛垂耳的猎犬,个性热情忠贞、乐于助人。​
  2. [31]译注:eggs Benedict,英式松饼加蛋,再加菜或鱼肉等。​