上卷 第四十八章 谈战马(第4/4页)

一匹马有鬃毛和耳朵才算完整;缺少了就不能勉强算数。斯巴达人在西西里打败雅典人之后,大吹大擂地回归叙拉古城,他们炫耀自己的英勇,竟然剪去了败军的马鬃,带着这些马凯旋而归。亚历山大在同达哈部族作战时,达哈人带着兵器骑着马成双成对地奔赴战场;但打起来时,其中一人要离鞍下马;他们轮流着徒步与上马作战。

我并不认为在骑马的本领和天分方面,有哪个民族能胜过我们。我们习惯上所说的好骑手,似乎更加看重勇气而不是技巧,我所认识的最内行、最可靠、最招人喜欢的驯马手好像是为我们的亨利二世国王效力的卡尔纳瓦莱先生。我曾见他两脚立鞍纵马奔驰,又卸下鞍子,返回时将鞍子提起,整理好之后重新坐上,始终疾驰飞奔着;他越过一顶帽子,然后向后往帽子里准确地射了几箭;他一脚点地,另一脚挂蹬,拣起地下想拣的东西;他还作了别的灵巧动作。他是以此谋生的。

我年轻的时候,有人在君士坦丁堡见过两人合骑一匹马,在马儿跑得最快的时候轮番跳上跳下。还见过仅仅用牙齿为马上络头上马具的。另外还有人一脚踩在一匹马的鞍子上,另一只脚踩在另一匹马的鞍子上,胳膊上还举着一个人急速飞奔;这第二个人完全站在他的身上,在疾驰中准确无误地射出一支支的箭。还有好几个人两腿朝上,头顶马鞍,立在绑于鞍鞯上的弯刀的刀尖中间飞奔。在我小的时候,那不勒斯的苏尔莫纳亲王手牵烈马让它做各种各样的动作,他自己则用膝盖和脚尖跪在两匹驿马身上,就像用钉钉在上面一样,看上去稳稳当当。

[1] 李维语,原文为拉丁语。

[2] 特洛古,古罗马奥古斯都皇帝时代的历史学家。

[3] 尤斯提努斯,公元二世纪时的罗马历史学家,著有四十四卷通史。

[4] 原文为拉丁语。

[5] 凯撤语,原文为拉丁语。

[6] 原文为拉丁语。

[7] 李维语,原文为拉丁语。

[8] 原文为拉丁语。

[9] 原文为拉丁语。

[10] 李维语,原文为拉丁语。

[11] 李维语·原文为拉丁语。

[12] 李维语,原文为拉丁语。

[13] 蒙斯特尔莱(1390—1453),法国十五世纪编年史家。

[14] 原文为拉丁语

[15] 原文为拉丁语

[16] 原文为拉丁语

[17] 阿尔方斯(1311-1350),西班牙卡斯蒂利亚与莱昂的国王,此处指阿尔方斯十一世。

[18] 格瓦拉(1480-1548),西班牙历史学家。

[19] 《侍臣》,是意大利作家卡斯提格里奥纳(1478-1529)的著作。

[20] 原文为拉丁语。

[21] 李维语,原文为拉丁语。

[22] 巴雅寒特·奧斯曼帝国苏丹的名讳,此处指巴雅塞特一世(1354—1403),一三九六年为帖木儿俘获。