第6章(第3/3页)

“蕾切尔?”我惊诧不已。“我这女儿还会自愿骑车锻炼身体?”

“她说,她腻烦透顶。”

哟,原来三明治两边的夹片面包也会绕过中间的夹层连通起来。“你怎么说的?”

“我叫她不要来,骑车来司考基太远了。不过,她怎么不去游泳啊?”

我家附近有个公共泳池,骑一小段路就能到。蕾切尔能在那儿从早泡到晚——至少去年夏天就是这样的。

“她说了些什么呢?”

“她说:‘Opa8 ,’——那调调呀,真是跟你小时候一模一样——‘劳动节都过了,泳池已经关了9 。再说了,小孩子才去泳池玩儿呢。’”他起身,拿起盘子向厨房走去。我跟着他进了厨房。“我说呀,她放学了自己有点活动也没什么不好。”他把盘中剩下的汉堡倒进垃圾桶,把盘子放到水池里冲洗。“我不是教训你,平心而论,你这个母亲确实是尽职尽责的;可她毕竟才十三岁呀!西尔维娅说,她依然需要你,就算她自己认为不需要。”

“西尔维娅?”

我每次都会吃惊——八十一岁的老爸还会脸红,而且——一直红到脑门儿。“她刚搬来不久。”

“啊哈!那——敢问,这位西尔维娅小姐芳龄几许啊?”

“年方七十有九。”他笑了。“不过不用担心,她非常肯定自己不会怀孕。”

我也忍不住大笑起来。

他笑着把洗干净的盘子放在滴水板上。“宝贝儿,你就不要搅进这个人的事里去了;你自己都有一堆tsuris10 。”

看着他下颌的线条绷得又硬又直,一副说一不二的神气,和蕾切尔那副倔样子如出一辙,我顿时感到一丝孤单。


1 司考基:芝加哥北部小镇,二战后成为主要的犹太人聚居地。

2 三明治一代:美国俗语,一般指上要供养父母,下要抚养儿女,像三明治夹层一样夹在两代家人之间而备受压力的中年人。

3 本·金斯利:英国演员,于1982年传记电影《甘地》中出演圣雄甘地,荣获奥斯卡奖。

4 辛纳屈:即弗兰克·辛纳屈 (1915-1998),20世纪美国流行音乐巨星,别号“白人爵士歌王”,多次获奥斯卡奖和格莱美奖。

5 海德公园:芝加哥南部社区,风景优美,富有文化底蕴。

6 朗代尔:芝加哥西南部社区,以黑人为主的多种族聚居地。

7 逾越节:犹太宗教节日,和美国感恩节一样有邀请穷人进餐的习俗。

8 德语:外公,爷爷。

9 美国的劳动节为每年九月的第一个星期一,也就约定俗成地成为夏天结束的象征,所以用以避暑的公共泳池也会关闭。

10 Tsuris : 意第绪语,烦心事。