宵 月阴历七日(第3/7页)

多亏了那光,一行人成功下山走到叫作空之坊(译注:原文作“カラノ坊”[karanobo])的地方。

不久后,月亮露脸,四下变得明亮,那团光也就消失了。

一百二十

远野町的老翁政吉以前住在土渊村,是个猎人。

这是政吉三十五六岁时的事。

年轻的政吉有一次在琴畑深处一个叫小厚落的陡峭崖地(译注:崖地原文作“ガロダチ”[garodachi],意为高耸的悬崖)吹鹿笛,结果忽然有人从后方将他推落。

摔落的政吉因为太惊吓了,连呼吸都停了,并且全身结结实实地撞击在地上,因此好半晌无法动弹,只是躺在那里,但他认为这样下去会没命,便勉强自力爬上悬崖,好不容易才回到同伴所在的小屋。

当时同伴的老猎人严厉地告诫政吉说:

“猎人常会在山里遇到那样的事,但绝对不能说出去。”

据说那一带是山男山女行经之路。

一百一十五

这是大正二年秋天的事。

一名住在金泽村的老猎人深入白见山打猎。他沉迷于追捕猎物,不知不觉间入夜了。他急忙下山要回家,却在经过溪谷的时候——

眼前忽然冒出三根熊熊燃烧的蜡烛。

猎人停下脚步,看了一会儿。因为这景象实在太奇异了。

三根蜡烛逐渐靠拢,倏地合成一根巨大的蜡烛。猎人正自诧异,火焰烧得更旺了些,从火舌冒出一张披头散发的女人脸庞——

诡异地笑了。

后来的事,老猎人似乎不记得了,但他一直到过了夜半,才又恢复了神志。他说这应该是狐狸所为。

这是这个地方的区署长小林说的,他表示是在金泽村亲耳听见的事。

一百一十六

这是明治末年的事。

土渊村小字野崎有个三十多岁的男子前川勘右卫门。

前川在山落场搭了间临时小屋,住在那里收割茅草。入夜以后正要休息,结果听见紧临小屋的后方传来震耳欲聋的笑声。

啊哈哈哈,据说声音笑了两次。

是老人家的声音。

前川在白见山看见过成团掉落在地上的女人头发。颜色是红色的。据说这个地方的猎人经常看见这类落发。

一百一十一

前些年,住在栗桥赤柴(译注:赤柴原文为“アカスパ”[akasupa],无汉字)的猎人到白见山打猎时,被大雨困住了。猎人进退维谷,雾也渐渐浓了,终于无法下山了。

猎人无可奈何,靠在树下过了一晚。

天亮之后雨停了,天空也逐渐放晴,猎人准备打道回府,跨出步子的瞬间,竟滑落到极深的山谷里。因为浓雾和下雨,加上天色漆黑,他没发现自己身在一个地势崎岖的地方。

因为没受伤,他想要回去,却碰上前方有个异样的女人走了过来。女人身上的和服破烂褴褛,头发也披散结块,双脚赤裸,但确实是人类。

猎人感到害怕,情急之下用猎枪瞄准对方,但——

女人竟是冲着他笑。

猎人怕了起来。

但对方是人。他觉得不可以射杀一个人。

好几次他都想要开枪。但想归想,却怎么也下不了手。

猎人无法扣下扳机,一面保持距离,一面观察,这时女人忽然飞也似的冲了出去,消失在山谷深处。

猎人后来听说,那应该是小国村的疯女人。

那个女人在四五年前离家后,便下落不明,很多人都说应该就是她。但如果是她,又怎么会在白见山?

人们做出种种臆测,但没有人知道究竟是不是那个女人。

一百一十八

这是明治二十四五年的事。

小槌有个人称釜渡勘藏的,到热浪山(译注:原文作“カゲロウの山”,カゲロウ为热浪、热气之意)打猎,搭了临时小屋住在那里。

一晚,一阵强风吹过,突然变成了暴风雨。