第二卷(第3/12页)

当时,阿尔戈斯人很可能会逆转自己的命运,如果不是天后赫拉对雅典娜说:“太不像话了!带埃吉斯的宙斯的女儿,你看看,阿尔戈斯是不是打算就这样越过大海,逃回他们亲爱的家乡?

抛下阿尔戈斯的海伦不管,让普里阿摩斯和特洛亚人骄傲。

而众多的阿开奥斯人远离国土,战死疆场,正是为了她。

你快去披铜甲的阿开奥斯人那里,用温和的话语劝阻每一位将士,不要让他们把自己的海船拖到大海里去。”

赫拉说完,雅典娜谨遵不违。

女神从奥林卑斯山上直冲而下,

立刻就到达了阿开奥斯人的海船边,看见如宙斯一般足智多谋的奥德修斯正呆呆地站在一边,并没有动手拖他的船只,眼前的情景让他失望透顶。

目光炯炯的雅典娜对他说:

“拉埃尔特斯的儿子,宙斯的后裔,聪明能干的奥德修斯啊!

你们就准备这样乘坐凳板坚固的海船,逃回自己的故乡?你们丢下海伦,会让普里阿摩斯和特洛亚人无比骄傲,而无数的阿开奥斯士兵为了她远离故乡,战死沙场。勇敢地到阿开奥斯人群中去吧,温和地劝回每一位兵士,不要让他们把自己的弯木船拖入大海。”

奥德修斯知道是雅典娜女神在进行告诫。

但马上奔跑起来,扔掉罩衣,跟随左右的伊塔卡人欧律巴特斯伸手接住。

他直奔到阿特柔斯之子阿伽门农跟前,从国王那里接过祖传的不朽的王杖,紧握在手,沿着披铜甲的阿开奥斯人的海船大步向前。

每当遇见一位首领或显贵人物,

他就站在旁边,温和地劝阻:

“我的朋友,我不会出言污辱你是个懦夫,你先坐下来,让别人也都停下。

你并未明白阿特柔斯之子阿伽门农的真正心意,他只是在试探,马上就会动怒,你们不都听见了他在会议上的讲话了吗?

希望他的暴怒,不会使军队大伤元气,宙斯所钟爱的国王暴烈异常,他的荣誉来自于宙斯,并接受大神宙斯的垂爱。”

但是,当他看见一个士兵在大声叫喊,他就用王杖打他,用凶恶的话责骂他:“你这混蛋!给我坐下!听一听比你强大的人的训话!

你缺乏战斗精神!贪生怕死!

在会议和战场上都一无是处!

阿开奥斯人怎可让每人都是国王?

国王众多可不是一件好事,只应有一个国王。

谁当国王,是工于心计的克罗诺斯之子的决定,并赐予权力和王杖,以便强有力地统治民众。”

他在军中不停地发布命令,

众将士又吵吵嚷嚷地返回会场,

就好像在巨大洋面轰响的惊涛,

在大海深层发出了回响。

人人各自就位,安静下来,

唯有多嘴快舌的特尔西特斯,

继续骂骂咧咧。他满肚的混乱词汇,语无伦次地同首领们争吵,但求引起阿尔戈斯人的开怀大笑。

他是所有阿尔戈斯人中最丑的一个,双腿向外弯曲,一只脚是跛的,两肩是驼的,胸部向下凹进,尖尖的脑袋上顶着稀疏的几根头发。

阿基琉斯和奥德修斯恨之入骨,

因为他总是辱骂两位英雄。

此时,他又把污言秽语泼向阿伽门农,引起了众人对阿伽门农的不满。

他大声地责骂国王:

“阿特柔斯的儿子啊!你还有什么不满足?

还缺少什么东西呢?你的营帐堆满了青铜和成群的美女,那都是阿开奥斯兵士攻下每一座城堡,献给你的战礼。

也许,你缺少黄金?驯马的特洛亚人会把黄金送来赎回儿子,而抓住战俘的是我或是其他的阿开奥斯士兵。

也许你还需要一个美女,好同她寻欢作乐?

不能!你身为统帅不能因此而把阿开奥斯的儿子们推向死地!