第一部 普桑修道院 第五章(第4/4页)

沃尔特·戴尔在房间里踱来踱去。弗农盯着他看,困惑不已。他知道父亲在心里天人交战,不过他不明白这番挣扎所为何来。

“怎么样?”迈拉说道。

那一刻的她相当美丽——魁伟高大,比例完美——她骄傲地抬着头,阳光从她金红色的头发上流泄而下。对某些维京水手来说,她是合适的伴侣。

“迈拉,你是这栋房子的女主人,”沃尔特·戴尔说道,“如果你反对我妹妹来这里,那么她当然不会来。”

他朝着门口走去,在那里顿了一下,然后回头看她。“如果卢埃林死了——看来这几乎是肯定的事,尼娜一定要想办法找工作,也必须替那孩子做打算。你的反对也适用于那个孩子吗?”

“你认为我会希望有个小女孩住在家里,结果到头来像她妈妈一样吗?”

他父亲平静地说道:“这个问题只要用‘是’或‘不是’来回答就够了。”

他走了出去。迈拉站在那里盯着他的背影,泪水出现在她眼中,然后开始滑落。弗农不喜欢眼泪,他慢慢朝着门口移动,但是来不及了。

“亲爱的……到我这里来。”

他必须过去。他被抱住了——紧紧拥抱着,耳朵里反复出现一些支离破碎的句子。

“你要补偿我——你,我自己的儿子——你不能像他们一样……那样阴沉、嘲弄别人。你不会让我失望的……你永远不会让我失望的……是吧?你得发誓……我的儿子,我亲生的儿子。”

他对这一切太了解了。他说了母亲期望的话,正确的回答了“是”跟“不是”。他实在好恨这一切,这一套总是出现在那么靠近耳朵的地方。

那天午茶后,迈拉的心情就变好了。她在写字桌前写信,然后在弗农进来的时候开心地抬头看他。

“我正在写信给你爹地。也许过不久,尼娜姑姑跟约瑟芬就会来这里住了。那样不是很美妙吗?”

不过她们没有来。迈拉对自己说,沃尔特真是让人无法理解,就只因为她说了几句其实并非真心的话……

不知怎么的,弗农并没有太惊讶。他原本就不认为她们会来。

尼娜姑姑说过,她不是个好女人——但她非常漂亮……


[1]其实是“逐出社交界”(social ostracism),但因为弗农还不懂,所以听成social ostriches(猪吃社交界)。

[2]因为“可怜的”(poor)也有“贫穷的”意思,弗农把两个意思搞混了。