书四 迂回故事(第4/5页)

“您怎么知道的?”

“哎呀小鸟,说来话长。但关键是你观察得不靠谱,因为堂阿尔丰索既不是什么糊涂老头,也不是在将钉子磨尖。他其实是在将它们刨钝。他把那些弯了的钉子磨平之后扔到街上,这样它们就不会扎坏轮胎,或是把车子弄报废了。”

“那他为什么不把钉子扔到垃圾桶里?”

“因为会把袋子霍活儿了。”

“霍活儿?”

“就是给夸赤了。”

“哦,我懂了。”

“佛拉啊佛拉金,年轻的佛拉啊佛拉金。我想如果你帮助我的话,我也可以帮助你。今天你为我,明天我为你。你懂吧?”

“先生,我恐怕帮不了您,我这人一无是处。但,您请讲吧。”

“我需要夺回我的尊严,我那丢了的牙齿。缺了它们,我做不了艺术品回收,没法像个正常人一样吃饭说话。而你呢,缺的是金钱、时间、自由、和平、工作经验、街道生活、女人、兴奋剂,以及创作伟大作品所必需的一切。”

“的确如此,先生。”

“我说的这几样东西,你没有能力得到。你一样都没有,因为你每天花两小时赶到肮脏的市中心,然后你在那儿为一个狗娘养的工作,被他压榨。你回到你的公寓,和其他同样打扮得怪里怪气的年轻人挤在一起,那里像个猪圈。你在厨房里洗盘子,扫地板上的头发球,将衬衫叠好,将凑不成对儿的袜子挂起。你给自己做了纯奶酪馅儿的三明治,因为火腿片已经开始流汤儿长毛儿了。这一天下来,你感到疲惫不堪,精神压抑,根本没有精力坐下来干自己唯一喜欢的事情:那就是写作。”

“高速公路先生,我真不知道用什么词儿来回答您了!您是怎么知道地上的头发球的?”

我试图摸摸牙床,但是手指头却碰到了空空如也、温吞吞的洞。因此我决定嘬一嘬大拇指,摇摇头表示否定。我回答道:

“我不嘬手指。”

“我好像懂了。但是先生,我还是不明白您说这些是为了什么。”

“为了让你逃出枷锁,为了让你放飞自我。”

“您觉得我应该怎么做呢?”他问道,语气变得急躁起来,调整了脑袋上的大檐帽。

“接下来就该看我的了。我可以给你很多东西,比如免费住宿。我在迪士尼乐园街上有一套大宅子,里面有着世界上最棒的收藏品,棒到你一辈子都没见识过。你千万别以为我是迈克尔·杰克逊那种变态。我只喜欢和我年纪相仿的女人。我对待事业很严肃的,说真的,我可是个专业人士。”

“免费住宿?还有啥?”

“我可以带你上街,我比任何人都熟悉这片地方。我可以领你到处看看,给你讲讲每一个街角的故事,把你介绍给我的熟人。就像人们常说的,我会像教父一样罩着你。过不了多久,等你对周围熟悉了,就可以开一门属于自己的旅游生意。就这样。”

“那我从哪里能招呼来游客呢?”

“他们会单独来。重要的是,一定要学会讲述这片地界的故事。你有了故事,自然就会有想听故事的人。”

“我并没有什么信心。”

“讲好故事的信心吗?”

“对啊。”

“那就给自己点信心,不是吗?”

“就算您讲得有道理,就算我同意了,但之后您想让我为您做什么?”

“几乎什么都不需要你做。除了为我写作。”

“写什么呢?”

“我会慢慢给你布置任务的。但首先,我需要你给我写一部我的故事,我牙齿的故事。我讲你写,然后出一本书,让世界都知道我。就这样。”

“就这样?”

“然后呢,如果咱俩交流顺畅,我还可以给你其他任务。”

“比如说?”

“比如,我需要有人帮我写一份收藏品分类清单。因为我不仅是拍卖师,还是个收藏家。我的藏品世上最棒。我在这世界上日子不多了,所以我想做一场盛大拍卖会,这需要做一份清单。但是咱们不需要立刻动手。现在你只需要给我写牙齿自传。不用太长太复杂,我可不是赖皮鹦鹉。”