算命者(第3/3页)

“这都一样。她想结婚,我的意思是她骗我说她没有结婚。所以我就为她安排了一组预示婚礼和富翁丈夫的牌。我想这比所有其他东西更能让她称心如意。”

马茨利尔里太太问道:“那您说的重重障碍、上了年纪的男士和越洋旅行又是怎么回事?”

迈尔斯太太坦白地说:“那是因为你付了钱。你付了一个畿尼,我得告诉你不少事情。”

地方法官说:“行啦。迈尔斯太太,你说这些都没用。你用纸牌算命就是欺诈行为。纸牌确实有某些寓意。当然,相关的说法也很多,如果我没有记错的话,黑桃9根本不表示旅行。你跟售卖假冒伪劣商品的人一样,得交五十英镑罚金。迈尔斯太太,此外你还涉嫌参与间谍活动。但我不希望你承认这点。”

迈尔斯太太惊叫道:“我说的可是千真万确——”

但是凯利先生打断了她,“好了,这件事我们不要再提了。鉴于你是外国人,又没有合适的谋生方法,有关当局会行使被赋予的权力,将你驱逐出境。再见了,迈尔斯太太,也谢谢你,马茨利尔里太太。我不得不说胡乱算命是一件可耻且无道德的事情。请你牢记这一点,迈尔斯太太。”

老太太叹息道:“我现在该怎么办?自打我开始联系——”

大概一年以后,凯利先生遇到了马茨利尔里探长。

这位地方法官亲切地说:“天气不错啊。对了,马茨利尔里太太近来可好?”

马茨利尔里先生一副愁眉苦脸的样子,他略带尴尬地说:“唉,凯利先生,马茨利尔里太太——嗯,事实上——她已经离开我了。”

地方法官惊讶地说:“你说什么?她是那么好的一个姑娘!”

马茨利尔里先生愤愤不平地说:“事情就是弄成这样了。有个傲慢的年轻人疯狂地追求她,这事我后来才知道。那个人来自墨尔本,要么是个富翁,要么是个生意人。我试图阻止她,可是——”马茨利尔里先生做了一个无助的手势,接着说,“一个星期之前,他们一起乘船去了澳大利亚。”