第三幕(第4/11页)

凯思琳  (笨头笨脑,不懂得是怎么一回事)您吃过药啦,太太?这药使您的举动很奇怪。要不是我知道,我还当您是喝醉了呢。

玛丽  (如在梦中)药可以止痛。吃了就带你往回走——走到不再疼痛为止。一直回到从前快乐的日子,那才是真的,别的都是假的。(她停了一会儿——随后好像自己的话语带回来了既失的快乐,她的举止行为、面部表情完全改变了。她看上去年轻多了。她表现出一种修道院女学生的天真神态,含羞带笑的)凯思琳,你以为蒂龙先生现在是一表人才,你还没看见我最初认识他的时候他多么漂亮呢。他那时被公认为全美国的美男子之一。修道院里的女同学看过他演戏或是见过他的照片的,都疯狂地崇拜他。你知道他是一个舞台大明星。每场戏散了之后总有一大堆女人等在后台门口,等着看他出来。有一天,我父亲写信给我说他认识了詹姆士·蒂龙,等我复活节放假回家的时候就可以会见这位大名鼎鼎的明星。你可以想象我是多么兴奋。我把这封信传给所有的同学看,她们多么眼红啊!后来,我父亲先带我去看他的戏。那出戏是关于法国革命的,里面的主角是一个贵族。我看得简直神魂颠倒,目不转睛地看着他在台上。当他在戏里被关到监牢里去的时候,我忍不住直流眼泪——后来又恨自己不该流眼泪,因为生怕眼睛、鼻子都哭红了。我父亲事先告诉我看完了戏,我们就到后台去,后来我们果然去了。(她兴奋而羞答答地笑了一笑)我当时多么怕羞,脸通红,说话结结巴巴,像个小傻瓜。可是,他似乎不觉得我是一个傻瓜。我看得出来一见面他就喜欢我。(还有点撒娇的意味)大概我的眼睛、鼻子并不红吧。凯思琳,我那个时候真是蛮漂亮的。而他呢,比我梦想中的英雄还要英俊,脸上化着妆,身上穿着贵族的戏装,神气得不得了。他的样子和常人不同,好像是从另外一个世界里来的。可是,他又是那么平易近人、和颜悦色,一点儿没有什么架子。我对他真是一见钟情。后来他告诉我,他当时对我也一样。我当场把要做修女或是钢琴家的志愿忘得一干二净,一心只想嫁给他,做他的太太。(一口气说到这里,停下来,瞪眼往前望着,眼珠特别亮,如梦如痴的,嘴角含着一丝温柔的、处女的微笑)三十六年前的事,清清楚楚的,就好像在眼前!从那个时候起,我们就彼此相爱。在这三十六年当中,他从来没闹出什么丢脸的事。我是说,跟别的女人,从见了我之后一直就没有。凯思琳,这是我一生中最快乐的事。因为这个,我可以原谅他许许多多别的事。

凯思琳  (拼命地打瞌睡——借酒多情地)他真是一个正人君子,你也好福气。(接着局促不安地)太太,让我拿一杯酒去给毕妈吧。快到晚饭的时候了,我应该到厨房里去帮帮她,要不送杯酒去压压她的火气,她准会砍我两刀的。

玛丽  (从梦中被召回来,微愠)好,好,你去吧。我不需要你陪了。

凯思琳  (松了口气)多谢,太太。(她倒了一大杯酒,端着往后客厅走)你不会太冷清的,老爷和少爷们就要——

玛丽  (不耐烦地)算了,算了,他们不会回来的。告诉毕妈我不等了,六点半你就开饭。我也不饿,不过我就在饭桌旁坐下来了结一件事。

凯思琳  您应该吃一点儿东西啊,太太。什么怪药,吃了您胃口也没有了。

玛丽  (已经又迷迷糊糊地返回幻梦的境界——机械式反应)什么药?我不知道你在讲什么。(把她打发掉)快去把酒拿给毕妈吧。

凯思琳  是,太太。(她从后客厅走掉。玛丽等听到厨房的门关上,然后舒舒服服地往后一靠又恢复如梦如痴的样子,瞪着两眼。她的两臂软绵无力地搭在椅把上,两只手的手指细长弯曲,骨节肿得难看,向下非常宁静地垂着。屋子里现在更暗了。这一段时间像死一样沉寂。过了一会儿,从外界传来雾笛抑郁的呜咽,跟着传来港口停泊的船只上一阵钟声,透过浓雾,闷闷地响。玛丽的脸上并没有表示她听到了,但是她的手抽动了几下,手指头不由自主地在空中弹动了一会儿。她皱起眉来,把头摇摇,好似脑子里有一只苍蝇爬过来。忽然间,她丧失了所有的少女象征,显示出来一个年纪垂老、悲苦愤世、满肚子委屈的妇人。)