三 黛娜·布兰德(第2/4页)

努南和我轮流咕哝了一些慰问的话,然后努南开始问话。

“我们想问你一些问题,比如说,你昨晚上哪儿了?”

她向我投来厌恶的一瞥,然后转向那位局长,皱着眉,傲慢地说:

“我可不可以问一下,为什么我要这样被询问?”

我不知道这个问题提出了多少次,逐字逐句地,一样的语调,而这位局长根本不管它,继续和蔼地说:

“你的一只鞋有污渍,右脚,或者是左脚,总之是其中一只。”

她上嘴唇的肌肉猛抽了一下。

“就这些吗?”局长问我。我还没有回答他用舌头击打出“咯咯”的声音,又把那温和的脸转向妇人。“我差点忘了,你怎么知道你丈夫不会回家了?”

她那苍白的手抓住椅子后背,摇摇摆摆地站起来。

“我想你会谅解——”

“没关系。”局长用肥胖的大手做了一个宽宏大量的姿势,“我们并不想打扰你,只是你好好地想一想,昨晚你去哪儿了,还有这鞋,还有你怎么知道你丈夫不回来,还有一件——今早泰勒来这儿干什么。”

威尔逊夫人又呆呆地坐下来。局长看看她。他微笑着,想缓和一下气氛,那线条和突起的部分使他肥胖的脸显得很滑稽。过了一会,她的肩膀开始放松,下巴也垂了下来,弓起了背。

我拿了一把椅子,面对着她坐下。

“威尔逊夫人,你必须告诉我们,”我尽量用同情的语气。“这些事情必须解释清楚。”

“你认为我隐瞒了什么吗?”她挑战地说,重又挺直了身子,吐出一个个清晰的字眼,除了发S音时有些含糊。“我确实出去了,那污渍就是血迹,我知道我丈夫已经死了,泰勒是因为我丈夫的死来看我的。你们所有的问题都得到回答了吧?”

“这些我们都知道,”我说,“我们需要你的解释。”

她又站起来,气愤地说:

“我不喜欢你们这种方式,我拒绝服从——”

努南说:

“一点没关系,威尔逊夫人,不过我们得请你跟我们到市政厅走一趟。”

她背向他,深吸了口气,然后对我说:

“我们在这儿等唐纳德的时候,我接到一个电话。那个男人不愿意告诉我名字。他说唐纳德拿着五千美元的支票到一个叫黛娜·布兰德的女人家里去了。他给了我她的地址。然后我驾车去了那儿,在街上坐在车里等唐纳德出来。

“我等在那儿的时候看到马克斯·泰勒,我一眼就认出是他。他走到那女人的房子前,但没有进去。他走开了。后来唐纳德出来了,走到大街上。他没看到我。我不想让他看到我。我打算开车回家——在他之前回到这里。我刚启动发动机,突然听到枪声,我看到唐纳德倒下了。我跳下车跑过去。他死了。我悲痛欲绝。随后泰勒来了,他说如果我待在那儿别人会说我杀了他。他让我跑回车上,开车回家。”

她的眼里含着泪水。透过泪水她审视着我,很明显,她想知道我是否相信她说的故事。我什么也没说。她问:

“那是你们想听的吗?”

“差不多,”努南说。他走到另一边,“今天上午泰勒说了些什么?”

“他叫我保持安静。”她的声音变得轻而平淡。“他说如果有人知道我们在那儿,我们之中的一个或两个都会被怀疑,因为唐纳德是在把五千美元给了那妇人之后,离开了她家时被杀的。”

“子弹从哪里打过来?”局长问道。

“我不知道,我什么也没看见——除了——当我抬头时看到——唐纳德倒下了。”

“是泰勒向他开的火吗?”

“不!”她快速地说,然后她的嘴巴和眼睛都张开了,她把一只手放在胸口,“我不知道。我认为没有,他也说他没有。我不知道他在哪儿,我不知道我为什么从来没想过是他下的手。”