第十九卷

情节:夫妻夜会,相逢不相识,

而此时,足智多谋的奥德修斯留在大厅未走,他正盘算着怎样在雅典娜的帮助下实施报复,他用长着翅膀的语言对儿子说道:“特勒马科斯!我们应尽快把武器搬走,如果有人问起武器的去向,你就和颜悦色地对他们说道:是我把它们从烟熏火燎下移开,它们变得乌黑,失去了往日的光彩,完全不是奥德修斯远征特洛亚前的样子。

而且克罗诺斯之了使我为你们担心,你们可能在喝醉酒之后出言不逊,引起争执,就会操起兵器大肆拼杀,会把这里弄得一团糟,毁了你们的求婚,”

听罢,特勒马科斯谨遵父命,

把欧律克勒娅叫来,对她说道:

“亲爱的奶妈,你让所有仆人都各自回屋,我要把我父留下的武器收进库房。

以前我年小,不懂得保养,

使它们在庭院中被烟熏,被火燎。

现在我要爱惜它们,收进库房。”

听罢,心地善良的欧律克勒娅说道:“亲爱的孩子,你已经懂得了爱惜自家的财产,我是多么高兴啊!但是,你想要哪个仆人为你举火把?

她们本来应该为你举火照明的,

可是你却让她们都回屋。”

聪颖的特勒马科斯这样答道:

“这个陌生的外乡人可以为我举火照明。

他吃我们的,喝我们的,就应该帮我们干点儿活。”

听罢,欧律克勒娅没敢多说话,

顺从地其它房间的门关上,不准人走动,于是,奥德修斯父子俩立即行动,开始搬运那些武器,还有头盔、盾牌和粗壮的长枪,目光炯炯雅典娜为他们照明,手中的金质火炬,照得眼前一片瑰美壮丽。

特勒马科斯十分惊讶,对父亲说道:“亲爱的父亲,真是奇异的景象,瞧这大厅的墙壁,一根根精美的梁木,众多的椽子和高耸坚固的厅柱,所有这一切,都如火焰般闪亮,一定有某位统治天空的天神在我们身边。”

卓越多智的奥德修斯答道:

“别说了,你心里明白就成,千万别问,奥林卑斯山上的天神总是自己行事,不许凡人插手。

你去休息吧,我还要留在这里,

进一步地观察,女仆们和你母亲的心态,佩涅洛佩会忍住悲痛,向我打听些事情。”

听罢,特勒马科斯便走出了厅堂,回到自己的睡房,旁边有燃烧的火炬照明,当他休息时,他总是回到这里,今天,他也躺在睡床上,等待明天的到来。

而足智多谋的奥德修斯则在厅堂里,心中盘算着如何在雅典娜的帮助下实施复仇计划。

这时,谨慎的佩涅洛佩走出了睡房,光艳照人,如同特弥特尔斯和金色的阿佛罗狄忒。

侍女们把她的椅子搬到火炉旁。

那张椅子是能工巧匠伊克马利奥斯的杰作。

镶嵌着闪光的象牙和银饰,下面放着一个搁脚凳,和椅子连为一体,椅面上铺着柔软的羊毛垫。

佩涅洛佩走了过走,在她的椅子上落座。

那些端庄的女仆们从各自房间走出来,开始收拾那些求婚者剩下来的佳肴。

收拾他们喝干了酒的酒杯和调缸。

又将火盆中的灰烬倒掉,重新燃起柴火,比刚才更亮,更温暖,这时凶恶的墨兰托又朝着奥德修斯大声责骂道:“外乡人!这个时间你还在大厅里游荡,是不是想刺探妇女的秘密,惹我们厌烦?

可怜的家伙!还没吃够吗?快滚出去!

否则就让你尝尝烧火棍的滋味!”

卓越的奥德修斯大怒,恶狠狠地骂道:“你这个小娼妇!为何对我如此凶狠?

是不是由于我破衣烂衫,到处乞讨,但这不是我的过错,我也是被逼无奈,每个流浪汉和乞丐都是这副样子。

我以前也十分富有,拥有无数的财宝,那时我乐善好施,常常周济那些流浪汉,不管谁来求助总能满意而去。