艾达(第3/3页)

透过安静的香蕉叶丛之间的三角孔隙,我看见两张带着火焰光晕的脸孔在允诺了一劳永逸的死亡之后哈哈大笑着。预感是伸长的阴影就要来到,而我们就是吃惊的小草。

①艾米莉 · 狄金森的短诗《预感》,此处引用了江枫的译本。

②“艾米莉 · 狄金森”拼作“Emily Dickinson”,反过来是“No snikcidy lime”,结尾词“lime”为“青柠”之意,故有此说。

③原文为“Bats stab!”,是一句回文。