一月十六日夜 第二幕(第4/7页)

史蒂文斯:你曾看到过福克纳先生和怀特菲尔德先生之间的商务会议吗?

琼奎斯特:我不出席这种会议,但是我多次看到怀特菲尔德先生来到我们的办公室。怀特菲尔德先生不喜欢福克纳先生。

史蒂文斯:是什么使你这样觉得?

琼奎斯特:我有一天听到他说话。福克纳先生资金枯竭,怀特菲尔德先生暗含讽刺地问他,如果他的生意破产了,他会怎么做。福克纳先生耸了耸肩,轻率地回了一句:“哦,那就自杀吧。”怀特菲尔德非常奇怪而冷漠地瞪着他,缓缓地说:“如果你真的那么做,就要确保干得漂亮。”

(一名侍者走进法庭,将一张字条递给史蒂文斯。史蒂文斯看了一遍,耸耸肩,感到惊讶;然后他转向大法官海斯)

史蒂文斯:如果法官大人允许的话,我想通报一下这个插曲。我觉得这个插曲是个恶作剧,其用意我也很想搞清。一个男人刚才打了一通电话过来,坚持要直接和我讲话。当被告知我在法庭,不能接电话的时候,他留下了刚刚递给我的如下字条。(念出字条)“在我到达以前不要让凯伦·安德列出庭作证。”没有署名。

(凯伦的椅子向后仰得太多,以至于倾倒了下去,每双眼睛都盯着凯伦。她笔直地站起来,目光炯炯,冷静的姿态不复存在)

凯伦:我现在就要出庭作证!

(法庭中一片骚乱)

弗林特:我能问问为什么吗,安德列小姐?

凯伦:(忽略了他)现在就提问我,史蒂文斯!

史蒂文斯:(非常吃惊)恐怕这不太可能,安德列小姐。我们必须完成对琼奎斯特先生的提问。

凯伦:那就赶紧。赶紧。

(她坐了下来,第一次表现出慌张的神色)

大法官海斯:(击槌)我要求被告在之后的干扰当中保持克制。

史蒂文斯:好了,琼奎斯特先生,你一月十六日的晚上在哪儿?

琼奎斯特:我在福克纳大厦的办公室里。我还在加班工作。我已经连续好几个晚上加班了。

史蒂文斯:你听说福克纳先生的死讯之后做了什么?

琼奎斯特:我先给怀特菲尔德先生打电话。我拨了他长岛家里的电话,但是他的男管家说他不在家。我给他城里的办公室打了电话,可是没人接,没人在那儿。我给好多地方都打了电话,但是找不到怀特菲尔德先生。然后,我又给他家里打电话,我得告诉福克纳夫人福克纳先生自杀了。

史蒂文斯:你告诉她的时候,她说的第一句话是什么?

琼奎斯特:她说:“我的天呐,千万别告诉报社!”

史蒂文斯:发问完毕。

(凯伦猛地站起来,准备到证人席上去)

弗林特:再给我一小会儿,安德列小姐。干吗要那么着急?是不是你知道有谁会过来?

(凯伦很不情愿地坐了回去,没有回答)

琼奎斯特先生,你给福克纳先生干了八年多了,不是吗?

琼奎斯特:是的。

弗林特:你知道在这八年里,你的老板的经营是多么的欺诈和罪恶吗?

琼奎斯特:(因强烈的信任而有种无声的尊严)不,我不知道。

弗林特:你不知道,嗯?难道你不知道他所有那些辉煌的金融伟绩是怎么来的?

琼奎斯特:我知道福克纳先生干了其他人不被允许干的事。但是我从未纳闷也从未怀疑。我知道他做得没错。

弗林特:你怎么知道?

琼奎斯特:因为他是比约恩·福克纳先生。

弗林特:他就十全十美?

琼奎斯特:律师先生,像你我这样的小人物遇见比约恩·福克纳的时候,只有脱帽鞠躬的份儿。我们接受命令,但是我们从不多嘴。

弗林特:不错,我亲爱的琼奎斯特先生。你对你主人的绝对忠诚很值得佩服。你可以为他做任何事,难道不是吗?