第二十三卷(第4/11页)

关于坟墓,我认为不必建得太大,符合他的身份就行。等我死后,希望还活着的阿开奥斯人把我们合葬在一起,再修建一座巨大无比的坟冢。”

听罢,大家都遵从了他的吩咐。

先用深红色的美酒浇灭了余下的火星,又满怀悲痛地一一捡起忠诚的战士的根根尸骨,把它们全部装进金罐,用脂肪牢牢封住,端放在营帐之中,并盖上一块洁白的亚麻布。

接着他们为墓地做好了标记,

在柴堆周围垒起一层墓墙,

向墙中填埋泥土,修成高高的坟墓。

一切结束之后,大家都要离开,

但阿基琉斯请他们留下,围坐成圆圈。

他从海船之上搬下众多的奖品,

包括大鼎、铜锅、骏马、骡子和肥牛,以及一群束腰秀美的妇女和一堆生铁。

首先,他宣布优胜的车手应得的奖品:冠军可以得到一名善做女工的美女和一只带耳的大鼎,容量为二十二升;亚军可以得到一匹六岁的母马,从未上架拉车,肚里还怀着一只胎马;季军的奖品是一口大锅,容量为四升,刚刚打制出来,从未使用,闪闪发亮;第四名的车手,可以获得两塔兰同黄金;第五名的奖品是从未使用的双耳罐。

阿基琉斯这样对阿尔戈斯人说道:“阿特柔斯之子,胫甲精美的阿开奥斯人!

这些就是优胜车手可以获得的奖品。

如果这场比赛是为别的英雄而设,我一定会得到第一名车手的荣耀。

大家都知道,我的那两匹神马无比雄健,它们是天神送给我父的礼物,佩琉斯又把它们传给了我。

可是,今天它们不可能参加比赛

因为它们失去了名扬远近的车手,生前,这位好心的勇士无数次地用清水擦洗它们,并涂抹上润滑的榄榄油,以保护它们的鬃毛。如今,它俩正垂头站在那里,思念着远去的车手,黯然神伤。

而你们,任何一个阿开奥斯人,只要相信自己的战马和战车,都可以拉上场来比试一番!”

听罢,阿开奥斯将士热血沸腾。

第一个参赛的是将领欧墨洛斯,

是阿德墨托斯之子,精通驭马之术。

第二个就是提丢斯之子,伟大的狄奥墨得斯,他驾驭着从埃涅阿斯那里夺来的战马,而后者被阿波罗救走。

其次是宙斯钟爱的墨涅拉奥斯,

高贵的阿特柔斯之子,驾驭着借自阿伽门农的埃特和他自己的波达尔戈斯。

埃特是安基塞斯之子埃克波洛斯的礼物,后者因此能够免于出征特洛亚,留在宁静的家中,快乐地生活,他居住在西库昂,享受着天父宙斯的赐予。

此时,这匹马就在墨涅拉奥斯的控制之中。

接着是安提洛科斯,他驾驭着鬃毛飘洒的骏马,产于出产名马的皮洛斯,涅琉斯之子高贵的涅斯托尔正是他的慈父。后者见儿子准备参赛,就走过去,耐心细致地加以指导道:“安提洛科斯,虽然你年轻,却有幸得到了宙斯和阿波罗的宠爱,教会你所有的驾车本领,所以,在这方面我无需多加指点。我唯一担心的是,我们的战马速度较慢。

不过,对手的马速度虽快,但驾驭之术不如你,孩子!充分发挥你的技能吧,一定不要让丰厚的奖品从你指间滑落。

你知道,一个出色的伐木人,靠的是技巧,而不是鲁莽的力量;优秀的舵手要在碧色的大海中把握住正确的方向,抵抗住巨浪的冲击,依靠的也是技巧!

驾驭车马也是同样的道理,

普通的车手,在拐弯时漫不经心,不是离标桩太近,就是太远致使马车偏离了自己的车道。

而技术高超的车手,

虽然驾着轻慢的战马,

却能紧盯着标桩,到拐弯时,高度谨慎,适时地收紧手中的缰绳,注意跑在前面的对手,小心地靠近拐弯。