第四卷(第4/7页)

见此情景,阿伽门农满怀欢喜,

马上用欣赏的口吻说道:

“伊多墨纽斯,我敬重你胜过敬重其他达那奥斯人,不论是在战争中,在其他日常事务里,还是在宴会之上情节:那时,阿耳戈斯的首领们用调缸调出王者们晶莹的酒浆。

其他阿开奥斯首领只喝一份,

而你和我一样,眼前的酒杯总是满满的,你可以随心所欲地享用。

就如你平日所说的,勇敢地战斗吧!”

克里特人的首领伊多墨纽斯答道:“阿特柔斯之子,如我平日所言,我一定成为你坚实可靠的朋友。

你去鼓励其他的阿开奥斯人吧,

对于我们,请完全放心。

因为特洛亚人首先违背了神圣的誓约,这将给他们带来苦难和死亡。”

听罢,阿特柔斯之子继续前巡,满怀喜悦;他穿过密集的人群,来到著名的大小埃阿斯面前,他们全副武装,周围站着一群步兵。

如同一个牧羊人看到远方的一片乌云,被西风吹卷,从海面压向岸边,悬在远空,胜如黑漆,引起了剧烈的龙卷风。

见此情景,牧羊人全身发抖,把羊群赶紧山洞。

宙斯养育的年轻人就是这样,

举着枪矛和大盾,黑鸦鸦一片,

穿过埃阿斯身边,奔赴战场。

见此情景,阿伽门农满心欢喜,

用长了翅膀的话语大声喊道:

“两位埃阿斯!披铜甲的阿耳戈斯人的首领,对于你们,我无须命令,也无须鼓励,你们已让士兵去拼命战斗。

父王宙斯、雅典娜和阿波罗啊!

如果全军将士都有这种精神,

普里阿摩斯的都城很快就会投降,任我们攻占、洗劫!”

说罢,离开这里,继续巡视。

看见涅斯托尔,来自皮洛斯的声音洪亮的雄辩家,正在鼓动士兵,希望他们在伟大的佩拉贡、阿拉斯托尔、克罗弥奥斯、海蒙和比阿斯的率领下英勇作战。

他首先命令驾驭战车的兵士排在前列,勇敢的步兵紧随其后,他们是战争的中间力量,再让胆小的士兵走在中间,迫使他们参战。

他叮嘱驾车的士兵,好好地控制住车马,不要扰乱步兵的阵容:“不准自恃驭术高明和勇气,盲目地独自同特洛亚人作战,也不要让任何一个掉队,那会削弱整体的力量。

当驾车的战士碰到对方的战车,

就毫不犹豫地举枪猛刺,

这才是真正的战斗!前辈就是这样作战,凭着这样的勇气,运用这样的战术。”

老人谙熟前辈作战的经验,话声朗朗地鼓励众兵。

见此情景,阿伽门农满心欢喜,

用长着翅膀的话语对他说:

“老人家,但愿你的双膝充满豪气,如你宽广的胸怀。

可惜时光使你变得衰弱,

希望你的年龄交给某个士兵,使你重新成为一个年轻人!”

来自革瑞尼亚驭车的涅斯托尔答道:“是啊!阿特柔斯之子,我真希望自己仍是当年杀死神勇的埃柔塔利昂时的我,但天神不会把所有的长处都赐予凡人。

以前我年轻力壮,可现在白发苍苍。

但我们要驾着战车与士兵并肩,

可以给他们一些教育和劝告,

这也是我应尽的责任。而年轻人则可以挥舞长枪,他们对自己的力量充满信心。”

听罢,阿特柔斯之子继续前行。

发现了佩特奥斯之子、驭车的墨涅斯透斯,周围满是呐喊的雅典士兵。

足智多谋的奥德修斯站在近旁,

身边是威武的克法涅斯士兵的队列,他们站立不动,严整待命,因为驯马的特洛亚人和阿开奥斯人的战斗刚刚开始,他们静待对方先冲上战场,扑向特洛亚人。

人民的国王阿伽门农十分不满,

用长着翅膀的语言训斥他们:

“佩特奥斯之子,天神护佑的首领,还有你这精明狡诈的家伙,为什么呆立于此,畏缩不前?