第21章 驱鬼

因此,提出主张,便相当于全面解决所有的问题。

——爱丽菲斯·列维:《高级魔法的教理》


三天以后,肯塞德先生在去往南方的火车上跟在雪莉的后面走出餐车。女孩走进她的包厢,意识到他站在门口,她惊讶地转过身。

“别告诉我你需要邀请?”

他眨眨眼。“我必须回到我的客人身边。”

“我不能让你出去。你为什么要和沃克先生坐一个包厢呢?”

“在其他可钦佩的品质当中,捷克人还有一点——就是酷爱接受无法回报的赞美。沃克一分钱也没有。我告诉他,美国的火车就好像美国人计划中的旅馆一样,交通工具是跟着包厢走的。他以为他占据了一个不需要花我钱的上铺。实际并非如此。现在拉瑟姆可以采伐奥纳瓦了,他可以在打牌的时候再输掉它。”罗根转过身。“我会回来的,但是不要等我。”雪莉聪明地笑了。“我不会的,不过快点儿。”肯塞德回到他的包厢,看到捷克人正在盯着窗外被火车灯照亮的白色雪堆。

沃克表示欢迎的笑脸比任何时候都要像个埃及人。

“我没有想到你回来。”

“在美人和工作之间,我从没有犹豫过。”罗根坐到椅子上。“你知道,我要做个坦白。我给马杜尔的那把手枪——不是我从他那里拿走的那一只。”

“我不明白。”

“一共有一对手枪。我不相信我们的向导看到温迪格时能认出来。我想在不伤害别人的前提下,一声巨响就能让马杜尔满意,所以我在给他的于枪里放了一点火药。我不指望近距离面对它。”

沃克摇头。“你一定给了马杜尔错的手枪。要不然银制子弹是怎么进入奥登身体的?”

“是我放进去的。”

沃克眨眼。他说:“能不能冒昧地问一下:为什么呢?”

“我希望这个能导致其他人让我在没有警察干扰的情况下结束这个案子。效果不错。”

“可是……奥登是怎么被枪杀的?”

“他没被枪杀。他是被刺死的。”

“谁刺死了他?”

“你。”

沃克笑容消失了,疑惑地皱起眉头。然后,他转过身——态度骤变。

“我能问问,你是从哪里得到这个想法的吗?”

“从雪莉华丽的盒子里。你知道,安布勒尔暗示过,奥登夫人房间里的镜子被打碎,是因为鬼魂不喜炊镜子。我不喜欢他的解释,可我也想不到更好的,直到雪莉把她的包摔到地上,里面的镜子被打碎。我想起来,镜子是用玻璃做的。当你把它摔在地上的时候,听上去和窗户破碎的声音完全一样。这提醒了我:我第一次搜查奥登夫人壁橱的时候,没有发现镜子;但是在她死后,安布勒尔在壁橱的地板上发现了一面碎镜子。我想,这一面多余的镜子非常重要,所以要打碎其他的镜子以混淆视听。”

“啊!”沃克说,“于是你想起来,我那个预测未来的诡计,是如何让一副牌掩盖了只有十张牌是有用的这个事实。你的推理就变得清晰起来。然而,我相信我笨拙地解释卡布里恩事件的企图,不会‘被当成对我不利的证据’。”

“事实上,”罗根告诉他,“你假装试图解释事件,让我一开始并没有怀疑你。你看上去如此真诚,如此完全地被迷惑。直到我开始考察这一点——我意识到你所贡献的合理解释,完全是针对我们的。”

沃克摇了摇头。“我承认你让我很失望。这一切都太微妙。在你直接指控我之后,我期待着决定性的证据,或者至少解释我是如何在卡布里恩装神弄鬼的。”

“我两个都可以提供。”罗根的微笑和捷克人一样高深莫测。“你习惯我按时间娓娓道来吗?”

“好极了。”沃克把头向后靠去,眼皮下垂,几乎闭上了眼睛。