地狱篇 第十二歌

第七圈:第一环。施暴力于邻人者我们为了要走下岸去而来到的地方,是像阿尔卑斯山一样,那边还有使眼睛避开不看的东西。

如同那次因地震或支柱陷落

而发生的山崩打击了

脱伦脱这边的阿的治河的侧岸;

从山崩在那里开始的山顶

一直到平地,那危岩裂成这样,

可以为上面的人辟出一条通道:

我们要走下去的那座峭壁也就如此;而在那裂罅的顶端之上四肢摊开地躺着克里特岛的丑物(1),他是一条伪母牛所孕育的;当他看到我们时他啃噬自己,有如一个理智已被怒火烧掉的人。

我的哲人向他叫道:“或许你以为在上面的世界置你于死地的雅典的公爵来到这里了么?

你滚开吧,怪物!因为这个人

并不是受了你姊姊的指点而来,

而在经过时看看你们受的刑罚。”

如同一条公牛受到了

致命的打击,把绳索挣脱,

却不能走动,只是东撞西撞:

我看到密诺太也是那么做。

我那谨慎的导师叫道:“向通道跑去!

趁他暴跳的时候,你正好下降。”

我们便在颓崖的石头上,

向下走我们的行程,这些石头

不时因异常的重量在我脚下移动。

我一面走一面想,他便说道:

“你大概在想这座为我刚才压伏的暴怒的野兽所看守着的颓崖吧。

我要你知道,当我有一次

从这里向下走到幽深的地狱时,

这片山岩还没有坠落。

当然,假使我没有记错,

在‘他’来到提斯城带走了

最上圈的伟大战利品以前不久,

那幽深的可憎的山谷

在四面八方震动得那么厉害,

甚至我以为宇宙感到了爱,

有人相信世界时常因爱而变成混沌;(2)而在那时候,在这里并在别处,这座远古的岩石那样地崩塌。

但是把你的眼睛注视那山谷:

因为我们就要走近血的河流,

用暴力损害他人的人都在那里烧煮。”

又邪恶又愚蠢的盲目的贪欲啊,

在短促的人世你这样煽惑我们,

而在永恒中把我们浸得这么苦!

我看到一条像弓一样弯曲的

宽阔的壕沟,我的导师

告诉我说它围绕着全部平原;

在壕沟和山脚之间是半人半马兽,一个跟着一个奔驰,拿着利箭像他们在人世狩猎时惯做的那样。

他们看到我们走下去时都站定了;从队伍里走出了三个来,拿着早已选好的弓箭和标枪。

其中一个从远处叫道:“你们走下峭壁的,你们去受哪种刑罚?

就在那里回答;不然,我便拉弓。”

我的夫子说:“我们要向就在近边的吉隆(3)说出我们的答复;可怜,你的性格总是这样粗鲁。”

然后他推了推我,说道:

“那是内萨斯(4),他为美丽的地若尼拉而死,却又为他自己报了仇;那在中间俯视着自己的胸膛的是把阿基利扶养大的伟大的吉隆;那另一个是充满着怒气的福勒斯(5)。

他们成千地绕着壕沟行走,

不论哪个幽灵从血河中冒出身子

超过它的罪孽规定的限度时,就用箭来射。”

我们走近这些迅速奔跑的野兽;

吉隆拿起了一支箭,

用箭筈把胡须拂到下巴两边。

当他露出了他的大嘴时,

他对他的伙伴们说道:“你们看到那后面的人使他碰到的东西移动么?

死人的脚不会这样的。”

我的好导师已经走到了

那个把人形和兽形合在一起的人面前,回答道:“他的确是活人,单靠我带他看那黑暗的山谷;他到那儿去是由于必要,并不是娱乐。

停止了歌唱赞美歌而来的‘她(6)’给了我这个新的职务;他不是强盗,我也不是偷偷摸摸的幽灵。