约瑟夫·瑟菲斯 |
是吗。呃,他回来我真是太高兴了。——(旁白)真的,还从没有这么倒霉过! |
罗利 |
见到他很好,你会很高兴的。 |
约瑟夫·瑟菲斯 |
哦!听到这我真是太高兴了。——(旁白)偏偏在这个时候! |
罗利 |
我会告诉他你是多么迫不及待地想见他。 |
约瑟夫·瑟菲斯 |
好的,当然;请代我向他致意。真的,我一想到要见他,我心中就有说不出的感觉。(罗利下)他偏偏这个时候来当然是我最大的不幸了。(下)
|
| 场景二——彼得·提泽尔爵士家中。 |
| 【坎德夫人与女仆同上 |
女仆 |
夫人,我家夫人现在不想见任何人。 |
坎德夫人 |
你告诉她是她朋友坎德夫人了吗? |
女仆 |
说了,夫人;但她请您见谅。 |
坎德夫人 |
再去通报一下;即使是片刻我也乐意见她,因为我肯定她现在很困扰。 |
| ——(女仆下)亲爱的,多可怜啊!我对情况一无所知!在我到他人家里去散播消息前,我们一定要让整件事见报,并且详尽地列出当事人的名字。(本杰明·巴克百特爵士上)哦,亲爱的本杰明爵士!我猜你已经听说—— |
本杰明·巴克百特爵士 |
关于提泽尔夫人和瑟菲斯先生—— |
坎德夫人 |
而且彼得爵士发现—— |
本杰明·巴克百特爵士 |
哦,这肯定是最奇特的一件事了! |
坎德夫人 |
呃,我的人生中从没有如此惊讶过。我真替所有的当事人感到遗憾。 |
本杰明·巴克百特爵士 |
唉,我一点也不同情彼得爵士:他对瑟菲斯先生太偏爱了。 |
坎德夫人 |
瑟菲斯先生!啊,有人看到提泽尔夫人和查尔斯在一起。 |
本杰明·巴克百特爵士 |
不,不,我告诉你:瑟菲斯先生是情夫。 |
坎德夫人 |
不可能!查尔斯才是。瑟菲斯先生故意带彼得爵士去揭发他们的。 |
本杰明·巴克百特爵士 |
我告诉你我这消息来自一个—— |
坎德夫人 |
我的也来自一个—— |
本杰明·巴克百特爵士 |
那一位从另一位得知,另一位又—— |
坎德夫人 |
直接从一个人那儿知道的。但是,斯尼威尔夫人来了;也许她知道整件事情的原委。 |
| 【斯尼威尔夫人上 |
斯尼威尔夫人 |
啊,我亲爱的坎德夫人,我们朋友提泽尔夫人的事可真让人伤心啊! |
坎德夫人 |
啊,我亲爱的朋友,谁会想到—— |
斯尼威尔夫人 |
呃,果真不能相信一个人的外表;虽然我总觉得她太活泼了。 |
坎德夫人 |
真的,她的行为有点太肆无忌惮了;但那时她还年轻! |
斯尼威尔夫人 |
而且,还真有一些优点。 |
坎德夫人 |
确实。但你听说了详细情况了吗? |
斯尼威尔夫人 |
没有;可人人都说瑟菲斯先生—— |
本杰明·巴克百特爵士 |
啊,对;我告诉过你瑟菲斯先生才是情人。 |
坎德夫人 |
不,不,是跟查尔斯幽会。 |
斯尼威尔夫人 |
和查尔斯!坎德夫人,你提醒了我! |
坎德夫人 |
是的,是的;他才是情夫。瑟菲斯先生,说句公道话,他只是去告发而已。 |
本杰明·巴克百特爵士 |