造谣学校 第四幕(第4/12页)


场景二——另一间房。 【奥利弗·瑟菲斯爵士、摩西同上 摩西 呃,先生,我想,就像彼得爵士说的,你已经见识了查尔斯先生的扬扬得意的样子了;真是遗憾,他太奢侈了。 奥利弗爵士 没错,但他没有卖掉我的画像。 摩西 而且沉迷于酒色之中。 奥利弗爵士 但他没有卖掉我的画像啊! 摩西 还嗜赌成性。 奥利弗爵士 但他没有卖掉我的画像。哦,罗利来了。 【罗利上 罗利 哦,奥利弗爵士,我听说你买了—— 奥利弗爵士 是的,是的,我们这年轻的浪荡子已经把他的祖先像旧挂毯一样卖掉了。 罗利 而且他还委托我把部分卖得的钱给你——我是指给急需用钱的老斯坦利。 摩西 啊!最可惜的就是这个;他真是该死的慈善家。 罗利 我在大厅里留下了一个袜商和两个裁缝,我肯定,他们拿不到钱,而这一百镑会让他们满意。 奥利弗爵士 好吧,好吧,我会替他还债,他的施舍也由我付。但现在我不再是一个经纪人了,还是请你将我以老斯坦利的身份介绍给他哥哥。 罗利 现在还不行;你知道的,彼得爵士打算这个时候去他那儿看他。 【崔普上 崔普 啊,先生们,原谅我不曾来送你们;这边请——摩西,有话跟你说。(与摩西同下) 奥利弗爵士 你看看这个家伙!你相信吗,他在我们来的途中拦下了犹太人,竟想在他见到主人前筹钱! 罗利 确实! 奥利弗爵士 是的,他们正在计划一场年金交易。啊,罗利,在我那个时代,仆人就是穿得衣衫褴褛,对他们主人的愚蠢行为也是很满意的;但现在他们却有自己的坏毛病,就像他们穿的生日服装一样,光鲜耀眼。(同下)

场景三——约瑟夫·瑟菲斯家中的书房。 【约瑟夫·瑟菲斯及其仆人上 约瑟夫·瑟菲斯 没有提泽尔夫人的来信吗? 仆人 没有,先生。 约瑟夫·瑟菲斯 (旁白)真是奇怪,如果她不能来的话,居然没有送信。彼得爵士当然不会怀疑我。但我希望不要因为和他妻子的摩擦而失去这位女继承人;但是,查尔斯的轻率以及坏名声正是我喜欢看到的。(敲门声) 仆人 先生,我猜这肯定是提泽尔夫人。 约瑟夫·瑟菲斯 等等!开门之前先确定到底是不是她。如果是我弟弟的话,我有特别的话要给你说。 仆人 是提泽尔夫人,先生;她总是把车停在隔壁街的女帽店那儿。 约瑟夫·瑟菲斯 等等,等等;拉下窗帘——可以了。 ——我对面的邻居是一位生性好奇的老处女。 ——(仆人拉下窗帘,下)这件事很棘手。提泽尔夫人最近怀疑我看上了玛丽亚;但她绝不能知道那个秘密——至少,要等我对她更有把握的时候再说。 【提泽尔夫人上 提泽尔夫人 啊,现在在自言自语宣泄感情?你也有烦躁的时候?哦,天哪!别装忧郁了。我发誓我以前真的不能来。 约瑟夫·瑟菲斯 啊,夫人,守时对上流社会的女人来说是一种永恒不变,不会时髦的品质。(看座,待提泽尔夫人坐下后落座)