第十六章 船(第2/7页)

此刻我环顾着后甲板,想寻找一个掌权的人,自荐做水手,参加这次航行。起初我什么人都没有看见,但是我不由自主地注意到一顶奇怪的帐篷,或者更准确地讲,是一顶小棚子,立在主桅后面一点的地方。它似乎是临时搭建的,只在出港前暂时用一下。它呈圆锥形,大约有十英尺高,是用露脊鲸上下颚中部和最高部分取出的又长又大的黑色软骨搭起来的。软骨宽的一头立在甲板上,这些骨头绑成一圈,互相倾斜着支在一起,顶端处收束成尖簇状,绒毛般蓬松的纤维前后摇摆,如同波托沃塔米老酋长头上的顶髻。一个三角形开口朝向船首,这样,里边的人对前面的情况可以一目了然。

我终于发现了一个人,他半隐半现地藏在这古怪的帐篷里,模样好像是掌权的;时至中午,船上的工作停顿下来,他正在享受暂时的休息,抛开了发号施令的负担。他坐在一把老式橡木椅里,椅子上到处刻着蜿蜒奇怪的图案,结实的椅子座也是用搭建棚屋的同一种富有弹性的材料编织而成。

我所见到的这位老者,外貌也许并没有那么特别;褐色的皮肤,体格强壮,和大多数老水手一样,沉闷地裹着一件领航员穿的蓝外套,按照教友会的式样剪裁;只是他的双眼周围交织着极其微细、几乎用显微镜才能看清的皱纹,那一定是常年在猛烈的大风中航行,经常顶风瞭望才形成的——因为这样会导致眼睛周围的肌肉紧缩在一起。这样的眼角皱纹在皱眉发怒时会起到非常好的效果。

“这位是‘裴阔德号’的船长吗?”我说,一边向帐篷门口走过去。

“姑且算是吧,你找他干什么?”他问道。

“我想上船做水手。”

“你想,是你吗?我看你不是楠塔基特人——上过炉子船(汽船)吗?”

“没有,先生,我没上过。”

“你对捕鲸一无所知,我敢这么说——对吗?”

“的确一无所知,先生;但是我肯定很快就能学会的。我在商船上干过,航行过几次,我想——”

“干过商船顶个屁用。别和我说那些废话。你没看见那条腿吗?——你如果再和我说商船,我就让你那条腿和屁股分家。商船,真是的!我猜你现在感到相当了不起吧,就为了你在那些破商船上干过。不过,算你侥幸!喂,是什么让你想要去捕鲸呢,嗯?——这看起来有点让人怀疑啊,不是吗,嗯?——你没有做过海盗吗,没有吗?——你没有抢劫过你上一任的船长吧,没有吗?——等到了海上,你不会想要谋杀船上的长官吧?”

我为自己的清白辩护,声称从未干过这样的事情。看得出,在这些半开玩笑含沙射影的话后面,这个老水手,这个与世隔绝的教友会的楠塔基特人,心中满是岛民的偏见,对所有外地人都相当不信任,除非他们出生于科德角或是马撒葡萄园岛。

“可是你怎么想到要去捕鲸呢?在我考虑让你上船干活之前,我想知道。”

“好的,先生,我想去看看捕鲸是怎么回事。我想看看世界。”

“想看看捕鲸是怎么回事,嗯?你可曾见到过亚哈船长?”

“谁是亚哈船长,先生?”

“好啊,好啊,我就知道是这样。亚哈船长是这艘船的船长。”

“那么是我搞错了。我以为我正在和船长本人说话呢。”

“你是在和法勒船长说话——你正在与他说话,年轻人。我和比勒达船长负责检查‘裴廓德号’是否适合出海航行,为它配备所需的一切,包括全体水手。我们都是股东,也是经纪人。不过,我要说的是,如果确实如你所说,你想知道捕鲸是怎么回事,在你打定主意、断了后路之前,我有办法让你弄明白。好好看看亚哈船长吧,小伙子,你会发现他只剩下了一条腿。”