三、谁找到就归谁(第4/6页)

    “你怎么知道这一切的?”

“有一封附信在戈斯先生的手里。”

“后来呢?”

“后来这些书信就传到了这位女性后代的手中。在肯特郡。恐怕她问了我同样的问题。它们有什么价值?我懊悔得很,当时我相当不道德。我告诉她,当戈斯仔细研究它们的时候,它们是有价值的,可是它们现在不再有价值了。我说,它们依然相当有意思,但由于其中一半是用法文写的,就没有多少价值了。于是,我就用五十英镑把它们全买了下来。”

    “我的老天。”难怪他看上去很诡诈的样子。

“没错,相当不道德,对不对?我确实不能原谅我自己;尽管戈斯先生得到它们时自己也说了谎,这似乎使得这件事变得模糊。你觉不觉得,这提出了一个道德问题?事实情况是这样的,我因失去工作而心情沮丧,于是我想,我会把这些书信拿回家出售,然后就可以继续写我的书。”

    “有多少封书信?”

“约七十五封。两人各自写了三十多封信。我们是这样讲的价钱:英语写的一英镑一封,法语的五十便上。”

    “老天爷。”我猜测着它们可能的价值。也许高出他所出的价格的千倍。或许还要高。

“对。”

“唔,接着讲,谈谈信的内容。”

“啊。”他停住了,看了我一眼,要不是他是这样一个温顺、充满学究气的人,那眼神会让人觉得是一个无赖的眼神。很有可能,他正在享受着我的激动。

    “嗯,说出来吧,你想知道什么?”

    “你已经读了这些信?”

“噢,是的。”

“那么,那么……”我不知道应该怎么问。埃德现在一定非常得意。

    “那么,他们之间有过恋情吗?有过,是不是?”

    “啊,是的,当然。”

“那么是什么时候开始的?是她到克鲁瓦塞后不久吗?”

    “嗯,是的,不久。”

哦,那就解开了那封写给布耶的信的谜:福楼拜在逗布耶开心,装出他与布耶一样,也或多或少心存着对那个家庭女教师的兴趣;而事实上……“那么她在他家里时一直保持着这种关系吗?”

“嗯,是的。”

“他到英国来时还保持着?”

“是的,还保持着。”

“她是他的未婚妻吗?”

“这很难说。我猜测,差不多。他们的信中有一些提及,大多是半开玩笑的。说一个小小的英国家庭女教师引诱声名卓著的法国作家;说如果他再次因违背公众道德而被关进监狱,那她怎么办,诸如此类的玩笑话。”

    “嗯,嗯,嗯。有没有弄清楚她长得如何?”

“她长得如何?唔,你是说看上去吗?”

“是啊。有没有……有没有……"他感觉到我抱着希望。“……一张照片?”

   “照片?有,事实上,有几张照片;一家切尔西照相馆照的照片,印在厚相纸上。他一定让她寄给他几张。那有价值吗?”

    “难以置信。她长得怎么样?”

“长得不错,但不是让人难忘的那种。深色的头发,坚实的下巴,漂亮的鼻子。我没有看得很仔细;不是我真正欣赏的类型。”

   “他们在一起时关系融洽吗?”我几乎不清楚我还想问什么。《福楼拜的英国未婚妻》,我暗自思忖道。作者杰弗里·布拉斯韦特。

“噢,融洽,他们似乎很融洽。他们似乎很喜欢对方。最后他掌握了不少英语中表达爱慕的词语。”

    “因此他勉强能对付这门语言了?”

“嗯,是的,在他的书信里有几大段的英语。”

“那么他喜欢伦敦吗?”

“他喜欢。他怎么会不喜欢呢?这是他未婚妻居住的城市啊。”亲爱的老古斯塔夫,我喃喃自语起来;我对他的亲切之感油然而生。这儿,在这座城市里,一百多年前,我的一个同胞俘虏了他的心。”他有没有不喜欢这儿的雾?”