谈出人头地(第4/4页)

假如被打败,他也领略到了严酷斗争的快乐;假如赛跑中失利,他至少也参加了赛跑。工作之后失败总比在睡梦中虚度一生要好。

因此,请进,请进,请进。女士们,先生们,请进吧!男孩子们,女孩子们,请进吧!表现你们的技巧,试试你们的力量;冒着命运的危险,证明你们的勇气。请进吧!表演是永远不会结束的,比赛随时都在进行。这是唯一真正的比赛,全部是公平的竞争,先生们——这是极其体面的、严格遵守道德的比赛——这是由贵族、僧侣和绅士所资助的比赛。它成立于公元第一年,先生们,迄今为止一直长盛不衰!——请进吧。女士们,先生们,请进去一显身手吧。对大家都备有奖品,大家都可以参赛。对成年人赠以黄金,对小孩子奖以名声;对少女赐以身份,对傻瓜给予乐趣。所以请进吧,女士们,先生们,请进吧!——人人都有奖品,没有不得奖的;因为,获胜者人数虽不多,但其余人呢,喔——

你追我赶中的兴奋狂喜,

那就是败北者所获得的奖品。


【注释】

[1] 落拓枣(lotus):希腊神话,吃了这种果实会做极乐的梦,因而忘记尘世的痛苦。

[2] 本节出版于1886年。

[3] 吉尔伯特(William Schwenck Gilbert1836-1911),英国剧作家、诗人。

[4] 本·琼生(Ben Jonson1573-1637),英国剧作家、诗人。

[5] 诺福克(Norfolk):英国英格兰的一个郡,诺福克汤圆是一种用面团做成的不带馅的汤圆。