4乔纳森·哈克的日记(续)(第2/8页)

我已经写好了信。给米娜的信是用速记符号写成的。在给霍金斯先生的信里,我只是请求他同米娜谈谈。我对米娜说明了我现在的处境,但是丝毫没有提到那些可能只是我猜测的恐怖事件。如果我把自己的内心感受全部告诉她,她可能会吓得半死。这些信如果不能顺利寄走,即便伯爵得到了它们,他也不可能知道我得知的秘密和我知道的程度……

我把这些信和一枚金币一起从窗户的栅栏中间扔出去,并向他们打了有可能使他们把信寄走的手势。捡起信的那个人把信贴在胸口向我鞠躬,随后把信放进他的帽子里。我能做的只有这么多。我偷偷溜回书房,开始看书。伯爵还没有进来,先写到这儿……

伯爵走了进来,在我旁边坐下,打开那两封信,用最平缓的语调说:

“茨冈人把它们给了我,尽管我不知道它们从何而来,但我自然要保管好它们,您看!”——他肯定已经看过信了——“一封是您写的,写给我的朋友彼得·霍金斯。另外一封……”说到这里,他打开信封,看见了那些奇怪的符号,脸色阴沉下来,眼里燃起一股邪恶的火焰。“另一封信是卑鄙的,是对友谊和盛情款待的践踏!它没有署名。那好,它不会给我们找麻烦了。”说完,他平静地把信和信封放到灯火上面,直到它们燃成灰烬。他接着说:

“给霍金斯那封信,既然是您写的,我当然会把它寄走。您的信对我来说是神圣的。请宽恕我,我的朋友。我在不知情的情况下拆开了信,能否请您再把它封上呢?”说完他把信递给我,随后谦恭地鞠了一个躬,并递上一个空白信封。我只能重新写好地址,封好信,然后一声不吭地交给了他。当他离开房间的时候,我听到了钥匙轻轻转动的声音。过了一会儿,我走过去试着开门,门已经锁上了。

大约过了一两个小时,伯爵悄悄地进入房间时惊醒了我,因为我已经靠在沙发上睡着了。他看上去谦恭有礼、和颜悦色。见我正在睡觉,他说:

“如此看来,我的朋友,您很疲倦了吧?上床去睡吧,这样才能得到最好的休息。今晚,我有许多工作要做,可能没有陪您聊天的荣幸了,但我保证,您会睡得很好。”我回到房间,上床睡觉。奇怪的是,我睡着了,而且没有做梦,原来绝望本身可以给人带来安宁。

五月三十一日

今天早上醒来以后,我想应该从皮包里取出一些纸和信封,放到衣服口袋里,以便一有机会就能够写信。但是又一件出人意料的事情发生了,对我来说又是一次沉重的打击!

我连一张纸都找不到,我的笔记、火车时刻表与行程备忘录,我的证明信一起不见了。而这些都是我将来离开城堡后用得到的东西。我坐下来思索片刻,似乎有了一些头绪,起身查看自己的旅行皮箱和放置衣服的壁橱。

我发现来时穿的那套衣服不见了,还有外套大衣和旅行毛毯都不见了。我到处翻找,没有发现任何它们仍旧存在的迹象。看起来,新的邪恶阴谋即将开始。

六月十七日

今天早上,正当我坐在床边绞尽脑汁地思索的时候,忽然传来一阵嘈杂的声音。那不是抽打马匹的啪啪声,而是马蹄踏在楼下院子里的岩石路面发出的踢踏声和刮擦声。我兴奋地冲向窗口,看到两辆大马车驶了进来。每辆车都由八匹壮马拉着,每两匹马那儿都坐着一个斯洛伐克驭夫。他们头戴宽边帽,腰缠钉满铜钉的腰带,身着脏羊皮袄,脚穿高筒靴,手里还拿着一根长棍子。我冲向门口,试图走下楼,穿过大厅与他们见面,因为我以为那扇门会由于他们的到来而打开。令我再次感到震惊的是,我房间的门被从外面牢牢地固定住了。