第五章 亡灵舞

要发生什么大事了,伯蒂很笃定,这种感觉潜藏在星星、风、黑暗和清新凉爽的冬日空气中,暗含在漫长的夜晚和飞逝的白天相互交替的节奏里。

欧文斯太太把伯蒂推出欧文斯一家的墓穴,说:“你一边玩去,我有事要忙。”

伯蒂看着自己的母亲,说:“可外头很冷。”

“冷就对了。现在是冬天,冬天就该是这样。”欧文斯太太接下来的话更像是对自己而不是对伯蒂说的,“鞋子。瞧瞧裙子——裙边得缝一缝,还有蜘蛛网——全是蜘蛛网,看在上帝的份上,你一边去。”她再次赶伯蒂走,“我有很多事要忙,我不想你在一旁碍手碍脚的。”

接着她自顾自唱起歌来,两句押韵的歌词,伯蒂从没听过。

富人穷人齐齐聚,一起来跳亡灵舞。

“什么意思?”伯蒂问。可他不该问,因为欧文斯太太的脸阴了下来,趁她还没大动肝火,伯蒂赶紧跑出坟墓。

坟场里很冷,又冷又黑,群星已经浮现。伯蒂走在长满常春藤的埃及路上,从屠杀之母身边走过,她正眯眼看着冬日的绿意。

“小伙子,你年轻,眼神比我好。”屠杀之母说,“你看到花开了吗?”

“开花?在冬天?”

“别用那种表情看我,小伙子。花开花落自有其时节,发芽,开苞,盛放,凋零,一切顺其自然。”屠杀之母往自己的披肩和礼帽里缩了缩。

“工作时间,玩乐时间,现在到了亡灵舞时间。你不知道吗?”

“我不知道。”伯蒂问,“什么是亡灵舞?”

可屠杀之母已经步入一丛常春藤,从伯蒂的视野里消失了。

“故弄玄虚。”伯蒂大声说。

他又去了向来热热闹闹的巴特比一家的陵墓,去寻找温暖和陪伴,可那一夜,七世同堂的巴特比一家根本没空搭理他。从最老的(1831年去世)到最年轻的(1690年去世)巴特比,每个人都在忙着大扫除。

波林格·巴特比向伯蒂道歉,他在十岁时去世。(他告诉伯蒂自己因“吞食”[1]而死,好几年来,伯蒂一直误以为他是被狮子或熊给吃了,在日后得知那个词的意思不是吞食而仅是一种疾病时,他大失所望。)

“我们没空和你玩,伯蒂先生,因为明晚马上要到了,非常难得。”

“哪里难得了?”伯蒂说,“每一天,明晚都会来临。”

“这次不一样。”福丁布拉斯说,“不是蓝月亮升起时的节日,也不是连着一个月都是礼拜日时的节日。”

“这不是篝火之夜。”伯蒂说,“也不是万圣节,不是圣诞也不是新年。”

福丁布拉斯笑了,灿烂的笑容堆满了他那张形如馅饼、布满雀斑的脸。

“那些全不是。这次的很特别。”

“那明晚的节日叫什么?明晚会发生什么事?”

“明晚是最棒的日子。”福丁布拉斯说。伯蒂正想听他说下去,可福丁布拉斯的祖母,路易莎·巴特比(她仅有二十岁)把他叫了过去,在他耳边厉声说了几句话。

“没什么。”福丁布拉斯对伯蒂说,“抱歉,我得去干活了。”他拿起一块抹布,开始擦拭自己那积满灰尘的棺木。“啦,啦,啦,吼!”他边擦边唱,“啦,啦,啦,吼!”每发出一声“吼”,他全身都会一阵狂抖。

“你不唱那首歌吗?”伯蒂问。

“什么歌?”

“每个人都唱的那首。”

“还没到时候。要到明天,明天唱才对。”

“没时间了。”在生双胞胎时去世的路易莎说,“忙你自己的事去吧。”

接着她用甜美、清亮的歌喉唱道:

富人穷人齐齐聚,一起来跳亡灵舞。

伯蒂向山下残破的小教堂走去。他灵巧地穿过墙面,进入地下室,坐在那里等赛拉斯回来。他感到冷,真挺冷的,可这对他来说也没什么大不了的:坟场环绕着他,死人并不在意寒冷。