第二幕(第3/11页)
安东尼
那是我一时糊涂,疏忽了我的责任;我愿意向你竭诚道歉。我的诚实决不会减低我的威信;失去诚实,我的权力也就无法行施。那个时候我实在不知道富尔维娅为了希望我离开埃及,已经在这儿发动战事。在这一点上,我应该请你原谅。
莱必多斯
这才是英雄的口气。
茂西那斯
请你们两位不要记念旧恶,还是合力同心,应付当前的局势吧。
莱必多斯
说得有理,茂西那斯。
爱诺巴勃斯
或者你们可以暂时做一会儿好朋友,等到庞贝的名字不再被人提起以后,你们没有别的事情可做,不妨旧事重提,那时候尽你们去争吵好了。
安东尼
你是个武夫,不要胡说。
爱诺巴勃斯
老实人是应该闭口不言的,我倒几乎忘了。
安东尼
少说话,免得伤了在座众人的和气。
爱诺巴勃斯
好,好,我就做一块小心翼翼的石头。
凯撒
他的出言虽然莽撞,却有几分意思;因为我们的行动这样互相背驰,要维持长久的友谊是不可能的。不过要是我知道有什么方法可以加强我们的团结,那我即使踏遍天涯去访求也是愿意的。
阿格立巴
允许我说一句话,凯撒。
凯撒
说吧,阿格立巴。
阿格立巴
你有一个同母姊妹,贤名久播的奥克泰维娅;玛克-安东尼现在是一个鳏夫。
凯撒
不要这样说,阿格立巴;要是给克莉奥佩特拉听见了,少不了一顿骂。
安东尼
我没有妻室,凯撒;让我听听阿格立巴有些什么话说。
阿格立巴
为了保持你们永久的和好,使你们成为兄弟,把你们的心紧紧结合在一起,让安东尼娶奥克泰维娅做他的妻子吧;她的美貌配得上世间第一等英雄,她的贤德才智胜过任何人所能给她的誉扬。缔结了这一段姻缘以后,一切现在所看得十分重大的猜嫉疑虑,一切对于目前的危机所感到的严重的恐惧,都可以一扫而空;现在你们把无稽的传闻看得那样认真,到了那时候,真正的事实也都可以一笑置之了;她对于你们两人的爱,一定可以促进你们两人间的情谊。请你们恕我冒昧,提出了这样一个意见;这并不是我临时想起来的,我觉得自己责任所在,早就把这意思详细考虑过了。
安东尼
凯撒愿意表示他的意见吗?
凯撒
他必须先听听安东尼对于这番话有什么反应。
安东尼
要是我说,“阿格立巴,照你的话办吧,”阿格立巴有什么力量,可以使它成为事实呢?
凯撒
凯撒有这样的力量,他可以替奥克泰维娅作主。
安东尼
但愿这一件大好的美事没有一点阻碍,顺利达到了我们的愿望!把你的手给我;从现在起,让兄弟的友爱支配着我们远大的计划!
凯撒
这儿是我的手。我给了你一个妹妹,没有一个兄长爱他的妹妹像我爱她一样;让她联系我们的王国和我们的心,永远不要彼此离贰!
莱必多斯
但愿如此。阿门!
安东尼
我不想对庞贝作战,因为他最近对我礼意非常优渥,我必须先答谢他的盛情,免得被他批评我无礼;然后我再责问他兴师犯境的理由。
莱必多斯
时间不容我们犹豫;我们倘不立刻就去找庞贝,庞贝就要来找我们了。
安东尼
他驻屯在什么地方?
凯撒
在密西嫩山附近。
安东尼
他在陆地上的实力怎样?
凯撒
很强大,而且每天都在扩充;可是在海上他已经握有绝对的主权。
安尔尼
外边的传说正是这样。我们大家早一点商量商量就好了!事不宜迟;可是在我们穿上武装以前,先把刚才所说的事情办好吧。