43(第3/3页)

那边沉默了片刻。接着他说:“是,我听明白了。再见了,阿米哥。(6)”然后他挂了电话。

我打电话到里兹-贝弗利酒店,找斯潘塞。

“请稍等,我转给前台。”

一个男人的声音说:“这里是前台,能为您效劳吗?”

“我找霍华德·斯潘塞。我知道现在太早,但我很急。”

“斯潘塞先生昨晚已经退房了。他坐八点的飞机回纽约了。”

“哦,抱歉,我不知道。”

我去厨房煮咖啡——几大勺咖啡粉。厚重,浓烈,苦涩,滚烫,寡情而颓废。疲惫的男人的血液。

几个小时后,伯尼·奥尔兹打来电话。

“好吧,聪明人,”他说,“过来受受罪吧。”

————————————————————

(1) 原文为西班牙语。

(2) 原文为西班牙语。

(3) 原文为西班牙语。

(4) 原文为西班牙语。

(5) (6) 原文为西班牙语。