第八章(第2/4页)

“再说,”玛利亚道,“克劳福德先生答应让我们坐他的车。既然已经讲定,这是他的承诺,他不会改变的。”

“亲爱的埃德蒙,”诺里斯太太补充道,“一辆车坐得下,何必用两辆车,这是多此一举。我们私下讲讲,这里到索瑟敦的路,我们的马车夫不爱行走;他总是牢骚满腹,说那些树篱巷子太窄,常常擦坏他的车子;你知道,谁也不乐意听到托马斯爵士回来后,抱怨车子的油漆给刮得一塌糊涂。”

“那不是我们要使用克劳福德先生的车子的充分理由,”玛利亚说,“但是确实,威尔科克斯是个愚蠢的老家伙,不懂得怎么驾车。我可以保证,我们在星期三不会由于路窄,发生什么麻烦。”

“我觉得,坐在四轮马车的驾车座上也很舒服,”埃德蒙说,“没有什么不愉快的。”

“不愉快!”玛利亚喊道,“我的天!我倒相信,这是大家喜爱的座位。从那里观赏乡村的景色,再好也没有了。也许克劳福德小姐自己就愿意选择四轮马车的驾车座呢。”

“那么芬妮与你们一起去,大家不反对吧;车上有她的坐位,这是没有疑问的。”

“芬妮!”诺里斯太太接口道,“亲爱的埃德蒙,她跟我们一起去是不可能的。她得在家陪她的姨母。我已对拉什沃思太太这么说过。她不能去。”

“我想,母亲,”他对伯特伦夫人说道,“你不让芬妮参加这次活动,除了这涉及到你,涉及到你的舒适,没有其他原因。那么如果可以不用她陪,你不会要她留在家里吧?”

“当然这样,但我不能没有她。”

“你能,只要我留在家里陪你,因为我愿意这么做。”

这引起了一片惊叫声。“是的,”他继续道,“我没有必要去,我可以待在家中。芬妮非常想看看索瑟敦。我知道她非常想。这种乐趣,她是难得有一次的;我相信,母亲,现在你也愿意让她去玩一天吧?”

“哦,是的!很愿意,只要你的姨妈不反对这么办。”

现在,诺里斯太太只剩了一个反对的理由,那就是她已明确告诉拉什沃思太太,芬妮不能去,如果她出其不意地去了,势必引起大家的惊奇,这在她看来,简直是难以克服的困难。这种变化太不可思议了!从礼貌上讲也是很不合适的,它对拉什沃思太太几乎是一种失礼的行为;这位太太是很注重礼节的,她是教养优良和一丝不苟的典范,她确实无法向她作出解释。诺里斯太太对芬妮缺乏同情,任何时候都不想让她获得欢乐;但现在她之所以反对埃德蒙,主要是出于要维护她自己的安排,因为这是她的决定,不是任何别人的。她觉得她已考虑得十分周到,任何改变只能有害无益。这样,埃德蒙只得告诉她,如果她愿意听他讲,那么她其实不必为拉什沃思太太担心,因为他在送她上车时,已利用这机会向她说明,普莱斯小姐很可能会去,并当场接受了对表妹的正式邀请;诺里斯太太由于心中实在恼火,因而没有了什么优雅的态度,单单讲了一句话:“很好,很好,随你的便,你要怎么做就怎么做吧,老实说,我还懒得管这些事呢。”

“但是你待在家中代替芬妮,”玛利亚说,“这实在有些古怪。”

“我相信她会非常感激你,”朱利娅接着说,说完马上走出了屋子,因为她意识到应该她主动留在家中才对。

“在需要感激的时候,芬妮自然会感激的,”埃德蒙只这么回答了一句,便不再提起这事了。

芬妮听到这计划后,她的感激实际比她的欢乐大得多。埃德蒙的体贴入微深深地打动了她,使她不能平静,这是埃德蒙所无法意识到的,他没有料到她会对他怀有一片深情。但是他甘愿为她放弃自己的任何欢乐,却使她感到痛苦;没有他,她即使看到了索瑟敦,也毫无乐趣。