第一场(第3/5页)

“他们每个人的说法如何?”

“呃,他们都没有不在场证明。康拉德说他大约十一点三十分上的楼,这话可说得不假,因为我亲眼看到他大约在那个时间离开图书室,而且莫舍也看到他走进自己的房间。他说他上床就睡了。马莎·哈特整晚都在她的房间里,但是她说她倒头就睡着了,没听到她丈夫什么时候进房。”

“两位哈特小姐呢?”

“她们都不可疑——根本不可能。”

“真的吗?”雷恩低声答道,“她们是怎么说的?”

“吉尔曾经到花园去逛,大约一点钟回到自己的房间,莫舍证实了这点。芭芭拉很早就睡了,十一点左右。两个女人都没有再离开房间。莫舍没看到任何可疑的举动,至少就莫舍的记忆所及,没有人打开门或离开房间——这家伙记性向来很好,是我一手训练出来的。”

“那当然。”雷恩故意恶作剧地说,“我们的分析也有可能完全错误,这场火或许根本是自发性的。”

“我倒希望如此。”萨姆阴郁地回答,“但是火灭了以后,消防队的专家来检查过实验室,他们的结论是人为纵火。确实如此,先生,有人用火柴点燃放在床铺和靠窗的工作桌之间的某个东西。他们找到了火柴——是平常家里用的火柴,就像楼下厨房用的那种一样。”

“那么爆炸呢?”

“那也不是意外。”巡官沉着脸说,“那些化学检测人员在工作桌上发现了一个碎瓶子的残留物——是一瓶他们叫做二硫化碳的东西。他们说,那东西一旦遇热,就会极其易爆。当然,那东西有可能一直摆在那里——也许在约克·哈特失踪以前就已经留在桌子上了——可是我不记得工作桌上曾经有这样一瓶东西,你记得吗?”

“不记得。那个瓶子是从架子上来的吗?”

“嗯哼——有一片碎玻璃上还有一角那种标签。”

“那么,显然你的臆测不正确。约克·哈特不可能留下一瓶二硫化碳在桌上,因为正如你所说,那是那批瓶子里的一个。而且我清清楚楚地记得,架子上摆得满满的,任何地方都没有一个空位。不,确实有人故意把它从架子上取下来摆在桌上,知道它会引起爆炸。”

“嗯,”萨姆说,“确实有两下子,无论我们对付的是谁,至少这个人已经公然现身。我们下楼去吧,雷恩先生——我有个主意。”

他们下到一楼,巡官派人去叫阿巴克尔太太。从她出现在图书室的那一刻马上就可看出来,管家几乎已完全丧失原来的那股蛮横斗志,那场火灾似乎使她丧了胆,而且烧掉了她脸上一大半女强人的假面具。

“你找我,萨姆巡官?”她怯怯地问。

“对,谁负责家里的洗衣工作?”

“洗衣?我——是我,我每个星期把它们挑拣分类,然后送去第八街的一家手洗店。”

“好!现在仔细听着,你记不记得在过去这几个月有没有谁的衣服特别脏?你知道——脏兮兮的,有很多污渍或炭灰?也许还有磨损、刮坏或撕裂的痕迹?”

雷恩说:“容我恭喜你,巡官,真是奇妙之举!”

“谢谢,”萨姆冷冷地说,“我不时还颇有灵感——特别是您不在场的时候。看到您我就丧失了某些才能——怎么样,阿巴克尔太太?”

她害怕地说:“没有,先生——没有。”

“奇怪。”萨姆喃喃自语。

“或许没有。”雷恩评论道,“楼上的壁炉多久以前生过火,阿巴克尔太太?”

“我——我不知道。我从来没听说那里生过火。”

萨姆用手势招来一名刑警。“叫那个护士来这里。”

史密斯小姐正在花园悉心照顾她那受惊的患者,她带着一脸紧张的笑容走进来。实验室和路易莎房间的壁炉何时生过火?