10(第3/8页)

迈克西姆低头冲我笑笑,观察着我脸上迷惘慌乱的表情。

“有些吃惊,是不是?”他说,“谁也料想不到会一下子看见大海,这变化太突兀,简直称得上惊心动魄。”他捡起一块石头抛到远处的海滩上,然后对杰斯珀说:“去衔回来,好乖乖。”杰斯珀撒腿跑开,寻石头去了,两只黑色的长耳在风中啪啪作响。

令人痴醉的气氛烟消云散,魔法被解除了。我们又成了两个平凡普通的人,在海滩上嬉戏。我们朝远处抛掷石块,跑到水边玩打水漂的游戏,捞取漂浮的木片。潮水已经返回,在海湾里拍打作声,将小礁石淹没,把水草冲上石滩。我们捞到一大块漂浮的木板,把它拖回高潮线以上的海滩。迈克西姆冲我哈哈笑着,拨开遮在眼睛上的头发。我挽起被海水打湿的雨衣袖子。后来我们回头一看,发现杰斯珀不见了踪影。我们又是喊叫又是打呼哨,但仍不见它出现。我焦急地向海湾口瞭望,只见海浪飞溅在礁石上。

迈克西姆说:“它不在那儿,不然我们会看到的。它不会被浪涛冲走的,杰斯珀,蠢东西,你在哪儿?杰斯珀!杰斯珀!”

“可能回幸福谷了吧?”我说。

“它刚才在那块礁石旁嗅一只死海鸥来着。”迈克西姆说。

我们踏着海滩又向山谷走去。迈克西姆边走边喊:“杰斯珀!杰斯珀!”

在远处,在海滩右侧的岩石后边,我听见了短促、凶狠的狗吠声。“听到了吗?”我说,“它是从那条路翻过去的。”我说着就顺着狗吠的方向去爬那滑溜溜的礁石。

“回来,”迈克西姆声音严厉地说,“不要往那边走。不要管那条愚蠢的狗。”

我一迟疑,从礁石上朝下望了望说:“它也许摔下去了。可怜的小家伙。我去把它抱回来。”杰斯珀又在狂吠,这次声音更远了,“喂,你听,我得去找它。不会出什么事吧?该不会是潮水把它困住了吧?”

“它没事,”迈克西姆暴躁地说,“不要去找它,它知道回家的路。”

我装着没听见,开始攀爬礁石群,向杰斯珀摸去。嶙峋的巨石遮住了视线。我在湿漉漉的礁石上一步一滑、一步一绊地拼命向杰斯珀的方向挣扎。想起来,迈克西姆真够狠心的,竟抛下杰斯珀不管,这让我无法理解。再说,现在正是涨潮的时间。

我攀到那块障眼的巨石旁举目远眺,惊奇地发现前边又是一个小海湾,和我刚离开的那个很相似,只不过稍微宽阔些,形状更圆些。一道石头小防波堤横贯海湾,隔出一个微型天然港。那儿没有停泊船只,仅有一个浮筒。湾里的滩上也尽是白色的砾石,跟我抛在身后的海滩一样,但更为陡峭,突兀地没入海水里。树林与高潮线处杂乱的水草衔接在一起,几乎蔓延到了礁石上。林边有一幢狭长、低矮的房屋,既像渔屋又似船库,和防波堤用的是同一类石料。

海滩上有个人,可能是个渔民,穿着长筒靴,戴着防水帽。杰斯珀在冲他狂吠,围着他转圈子跑,还不时朝他的靴子上扑。那人理也不理,只顾低头在砾石滩上找东西。

“杰斯珀,”我喊道,“杰斯珀,到这儿来。”

那狗抬头望望,摇摇尾巴,却不肯服从命令,仍一个劲纠缠那个孤零零待在海滩上的人。

我回头瞧瞧,仍不见迈克西姆的踪影。我翻过砾石,来到下边的海滩上。脚步落在砾石上发出咯吱咯吱的声响,那人闻声抬起头来,我这才看清他长着一双白痴一般的眯缝小眼,红红的嘴里淌着口水。他冲我笑笑,露出无牙的牙龈。

“你好,”他说,“今天的天气真恶劣,是吧?”

“下午好,”我说,“恐怕天气就是不太妙。”