17(第2/5页)

“类似这样的。”

“然后愤怒的母亲拿着一把钝刀在那里等着他,接着把尸体丢进河里。希望老天让你找到尸体。”

“你不会希望事情跟我办的事一样糟糕的,长官。没有尸体我们要怎么办呢?”

“就算有了尸体你也没有证据。”

“是没有。但就算没有线索,找到了尸骨也能让人松一口气。”

“有没有任何证据表明塞尔对那个女孩子有兴趣?”

“他的衣柜抽屉里有一只她的手套。”

布莱斯哼了一声,“我还以为这种事对情人来说已经过时了。”他情不自禁地引用了威廉姆斯警长的话。

“我把它拿给她看,她承认是她的。她说他可能捡到了手套,原本打算还给她的。”

“这种话我也会说。”警长说道。

“她是个好女孩。”格兰特温和地说。

“玛德琳·史密斯也是。还有其他嫌疑犯吗?”

“没有,只是可疑人。那些男的不喜欢塞尔,有机会作案,也没有可靠的不在场证明。”

“有很多人吗?”布莱斯对有这么多人感到很吃惊。

“托比·塔利斯,他现在还对他不满,因为他怠慢他,对他的态度也很冷淡。塔利斯住在河岸旁并且有一条船。他的不在场证明由迷恋他的一位追随者提供。接下来就是瑟智·拉托夫,那个舞者。他很厌恶塞尔因为托比很关注他。据瑟智说,他周三晚上在河流边缘旁的一块草地上面跳舞。然后就是塞拉斯·威克利,那个知名的英文小说家,他就住在塞尔周三晚上离奇失踪的那条街道上。塞拉斯不喜欢凡是与‘美’挂钩的东西,也每时每刻都有冲动想要摧毁它们。据他所说,那天晚上他就在花园尽头的一个小木屋里面写作。”

“没法肯定这些人是嫌犯吗?”

“没办法。威克利也许有可能。他是那种随时都有可能越轨的人,然后余生都在布罗德莫精神病院打字度过。但是塔利斯不会让一个愚蠢的谋杀案危及他毕生所建立的所有东西。他是一个很精明的人。至于拉托夫,我能够想象得出他原本是要出发去杀人的,但是半路上他又想到一个更为绝妙的主意,然后就忘记他原本是要去干什么的了。”

“这整个村子都住着神经病吗?”

“很不幸,确实如此。但当地人还是很正常的。”

“好吧,我想尸体没找到之前我们也做不了什么。”

“假如尸体真的会出现的话。”

“尸体通常都会按时出现的。”

“据当地警察所说,在过去四十年里,有五个人已经在拉什莫尔河溺亡。也就是说,不包括米尔港和泊船区。其中有两个人在萨尔克特上游溺亡,三个在下游溺亡。那三个在萨尔克特下游溺亡的人的尸体都在一两天后浮现。两个在村子上游溺亡的人的尸体从未出现过。”

“这情形对沃尔特·惠特莫来说很有利。”

“是的,”格兰特又思索了一遍,“今天早上他们对他不是很友善。”

“报纸吗?不。他们很友善且谨慎。但是他们也不可能为兔崽儿写一些让人觉得振奋的文章。这个情形令人厌恶。没有控告,也就没有辩诉。他什么都没有。”他又补充说。

他沉默了一会儿,当他思考的时候,习惯用烟斗敲自己的牙齿。

“好吧,我想目前我们也没什么可做的。你做一份工整的报告,然后我们看看局长怎么说。但是我不觉得我们还能做些其他什么事。溺水而亡,目前我们也没有证据证明是意外还是其他原因。这是你的结论,对吧?”

格兰特没有立马回答,他抬头尖锐地问道:“是这样吗?”

你看到了,你又看不到。

在这个案子里有些东西不对劲。

不要让你的鉴别力凌驾于你之上,格兰特。