第六章 侦探练习

1

“你觉得尸体在什么位置?这块地板?”贾尔斯问。

他和格温达站在山腰别墅的前厅,他们俩昨天晚上就回来了。贾尔斯现在兴奋极了,高兴得好像是个得到了新玩具的小男孩。

“差不多吧。”格温达说。她站在楼梯上往楼上退,用审视的目光一丝不苟地向下看。“是的⋯⋯我想就在那里。”

“得蹲下吧,”贾尔斯说,“你那时只有三岁大,你知道。”

格温达顺从地蹲下身来。

“说那句话的男人,你并没有真正看到他,是吗?”

“我记得是没有。他站得肯定还要往后一点儿⋯⋯对,在那儿。我能看到的只有他的爪子。”

“爪子?”贾尔斯皱起了眉头。

“就是爪子,灰色的爪子——不是人类的。”

“可是,听我说,格温达。这可不是《莫格街谋杀案》,人哪会有爪子呢。”

“嗯,他就有爪子。”

贾尔斯怀疑地看着她。

“这肯定是你后来想象出来的。”

格温达缓缓地说:“你有没有想过,有可能这整件事都是我想象出来的?你看,贾尔斯,我一直在想这件事。要说这整件事就是一场梦,我倒觉得可能性要大得多了。可能就是这样,小孩子会做这种梦,然后被吓坏了,从此就忘不掉了。真的,你不觉得这才是合理的解释吗?因为在迪尔茅斯,没有任何一个人有哪怕最模糊的印象,说这幢房子里发生过谋杀案,还是有谁突然死亡或失踪,或者任何其他奇怪的事。”

贾尔斯变了个样子,可还是像个孩子——一个被抢走了漂亮新玩具的小男孩。

“我想这有可能是一场噩梦。”他承认得很勉强,然后脸色又豁然开朗了。

“不对,”他说,“我才不信呢。你或许能梦见猴爪子和死尸,可要说你能梦见《马尔非公爵夫人》里的台词,打死我也不信!”

“说不定我是听谁说过这句台词,然后才梦到的。”

“我认为哪个孩子也做不到。除非是在一种受到极大精神压力的情况下听到的⋯⋯如果是那样的话,我们就又绕回来了——等等,我想到了。爪子是你做梦梦见的,你看到了那具尸体,又听人说了那句台词,你被吓得全身僵硬,然后就做了个类似的噩梦,在梦里你看到了一对挥动着的猴爪子——可能你害怕猴子。”

格温达看起来有点儿将信将疑。她犹犹豫豫地说:“我猜也有这种可能吧⋯⋯”

“我希望你能记起更多的情况⋯⋯下来,到前厅这儿来。闭上眼睛,想一想⋯⋯想不起什么更多的线索吗?”

“不,想不起来,贾尔斯⋯⋯我越去想,那些记忆就跑得越远⋯⋯我是说,我现在开始怀疑我其实是不是压根儿就什么也没看见过。说不定,那天晚上我只不过是在剧院里想太多了而已。”

“不,这些事是发生过的。马普尔小姐也这么想。那个‘海伦’是怎么回事?你肯定对海伦有点儿印象吧?”

“一点儿印象也没有,我只知道这么一个名字。”

“甚至这名字也不一定记得准确。”

“不,这名字没记错,就是海伦。”格温达显得固执己见而又自信笃定。

“既然你这么肯定那就是海伦,那你肯定知道点儿她的情况。”贾尔斯说得很有道理,“你跟她熟吗?她以前在这儿住吗?还是只在这里待过一阵子?”

“都跟你说了,我不知道!”格温达开始显得不太高兴,她有点儿精神紧张。

贾尔斯换了个问法。

“你还记得谁?你父亲?”

“不。我的意思是,我说不上来。我能看到他的照片,你知道。艾莉森姨妈老说:‘那是你爸爸。’我不记得他在这儿待过,在这幢房子里⋯⋯”

“那,没有仆人⋯⋯保姆⋯⋯其他这类的人吗?”