第二部 28(第3/3页)

“他转向她。‘你错了,’他说,‘这正好是我们需要的。更多小孩—让这个地方有点生气。’

“他的话有种斩钉截铁的意味,但格蕾丝不肯放弃,决心要照自己的方式做—显然他们得在短短几天之内,告诉领养机构是不是要留下你。”

科克朗太太暂停一下看我的反应。她想要怎么样—难道会有人希望觉得自己的父母不爱自己吗?“是啊,格蕾丝买东西很精明,”我说,“她认为每样东西都是可以退货的。”

科克朗太太笑了。“这就是为什么我向来喜欢你,斯科特—你从来不让任何事情伤害你。”

我只是点点头。

“总而言之呢,他们两个争执得愈来愈凶,直到最后格蕾丝发起脾气来。‘你知道你的问题出在哪里吗,比尔?’她说,‘你是个脚夫—只要看到任何人有行李,你就想上去帮他们。’

“接下来,她跟他说你明天早上就得离开,然后就走回屋里,说她要去看午餐准备得怎么样了。但接下来一整天都没人看到她。比尔沉默着坐在那里很久,眼睛还是紧盯着你,然后他说:‘斯科特会待在阿瓦隆,到上大学为止;如果他想要的话,还可以继续待更久。他会留下来,’因为脚夫这么说—格蕾丝也只能接受了。

“我不知道该说什么。我从来没看过他这么强硬的一面—我不确定任何人见过。然后他转向我,说了最奇怪的事情。

“你大概知道,比尔并不是有宗教信仰的人—我从来没听他提过上帝—但他说,每天夜里你睡觉时,他都会坐在你床边。‘我想斯科特是注定要送来给我们的,’他告诉我,‘我感觉自己好像是被选中要照顾他的。我不晓得为什么会这么想,但我相信他有一天会做出非常重要的事情。’”

这么多年以后,站在这栋老宅邸里,科克朗太太朝我微笑。“结果呢,斯科特?比尔说对了吗?你真的做了非常重要的事情吗?”

我也露出微笑,摇摇头。“除非你认为找到几张遗失的油画很重要。但比尔是个好人,他这么想真是太好心了。”

从外头的草坪,我们听到有人喊着科克朗太太的名字—她大概要发表演讲了。她拍拍我的手臂,准备要离开。

“谁晓得呢?”她说,“你还年轻,还有时间,不是吗?再见了,斯科特。”

但是没有—我指的是时间。我才三十几岁,但我的仗已经打完。只有傻瓜才会以为不是如此。所以—原来我就是傻瓜,后来每当回想起那段日子,我常常这么告诉自己。