蕾切尔·普莱斯·阿克塞尔罗特(第3/3页)

我想可以这么说,我的希望从未起飞④ 。

①原文为南非荷兰语,是南非共和国的多种官方语言之一。

②蕾切尔把“adultery”(通奸)错拼成了“adulteration”。

③蕾切尔把“monogamy”(一夫一妻制)错拼成了“monotony”。

④原文为“my hopes never get off the ground”,句中的“hopes”亦指代“hope chest”(嫁妆箱),故此句亦可解作:我的婚姻计划从未取得进展。