红发会(第4/13页)

“先生们,就像你们现在亲眼看到的一样,我的确生了一头鲜红鲜红的头发。所以我觉得,要是为得到这个工作去竞争一下的话,我应该会比其他竞争者更有希望。而文森特·斯波尔丁看起来对这桩事似乎很了解,于是我就想让他助我一臂之力。我叫他关上百叶窗,和我一起走。能够休息一天,他十分高兴,于是我们就停了业,向广告上给出的那个地址出发。

“先生,我真的不想再见到那样的情景了。来自四面八方的头发颜色深浅不一的人,都一股脑儿地拥到城里去应征。整条舰队街到处都挤满了生着红头发的人,这使得教皇院看上去就如同卖水果小贩那放满了橙子的手推车一样。我没有料到一个小小的广告居然吸引来全国的那么多人。他们生着各种颜色的头发——稻草黄、柠檬黄、橙色、砖红色、肝紫色、土黄色还有爱尔兰长毛猎狗那种颜色。但是就像斯波尔丁所说的那样,真正生着鲜红色头发的人并不多。当发现那么多的人都是来应征的时候,我非常沮丧,真想放弃算了。可是当时斯波尔丁坚决不同意。我都不记得他当时是怎样连推带搡,帮助我挤过人群,一直到了办公室的台阶前面的。楼梯上有两股人潮,一些人正满怀希望地往上走,另一些人则灰心丧气地往下去;我们费尽力气挤进人群。过了一会儿就进了办公室。”

福尔摩斯先生在他的委托人稍作停顿、吸了一下鼻烟以便整理思路的时候说:“这段经历真是太有趣了。请你继续把这个有趣的故事讲完吧。”

“办公室里没有太多的东西,只有几把木椅和一张办公桌。桌子后面坐着一个头发颜色比我还红的小个子男人;每个应征者走到他跟前,他都会说一些话,之后就是挑他们身上的毛病,告诉他们不合格。看来要得到这个职位其实并不那么容易。无论如何,当我们走上前的时候,小个子男人对我比对其他应征者都要客气。走进去之后,他就关上了门,这样我们就可以单独谈话了。

“我的伙计介绍说,‘这位是杰贝兹·威尔逊先生,他希望能够填补红发会的空缺。’

“对方答道,‘对这个职位来说,他非常合适。我们的一切条件他都符合。在我的印象中,我还没看见什么人头发的颜色比他的更标准。’他向后退了一步,歪着脑袋端详起我的头发,把我看得有点儿不好意思了。然后他快步上前拉住我的手,祝贺我成功地得到了这个职位。

“他说,‘要是再犹豫不决那就太不应该了。但是对不起,我必须要做到谨慎小心,相信你不会对此介意的。’他用两只手死死地揪着我的头发,用力地拔,直到我痛得叫起来他才松手。之后他对我说,‘你疼得眼泪都流出来了。一切都没有问题了,非常理想。但是我必须要做到谨慎小心,因为我们曾经有两次遇到过戴假发的家伙,还有一次遇到了染头发的家伙。我可以跟你说一些关于鞋蜡的故事,听了之后你会觉得恶心的。’他走到窗边喊了一声,‘已经找到合适的人了。’一阵失望的叹气声从窗户下面传过来,人们三五成群地离开了。他们离开之后,除了我和那个干事之外,一个红头发的人都看不到了。

“他说,‘我叫邓肯·罗斯,自己就是这笔基金的受惠者。威尔逊先生,你已经成家了吗?’

“我告诉他我没有成家。’

“他的脸立刻沉了下来。

“他认真地说,‘哎呀!这可不是一件小事啊!你这样的情况让我觉得遗憾。当然啦,之所以要设立这笔基金,就是为了维护红发人,当然也是为了生育更多的红发人。你居然还是单身,这真是太不幸了。’

“福尔摩斯先生,听到这些话的时候我感到非常沮丧。我当时觉得自己完了,最后还是没有得到这个职位。可是没想到他想了一会儿以后又接着说:不过没有关系。