第三部 十八(第2/2页)

纳巴托夫急忙跑到外面去抓雪。玛丽娅·帕夫洛夫娜拿来缬草酊让他喝,可是他双目紧闭,伸出一只苍白的干瘦的手把她推开,沉重而急促地喘着气。用雪和凉水使他稍稍镇定下来,大家扶他上床睡好。这时涅赫柳多夫也向大家告辞,然后跟着早就等在一边来接他的军士走了出去。

这时刑事犯都安静下来,大部分人都已入睡。尽管各个房间的板床上、板床下、过道里都睡满了人,但还是容纳不下所有的人,有的犯人只得头枕着行李,身上盖着湿漉漉的囚袍,躺在走廊的地板上。

从牢房的门里,从走廊上不时传来阵阵鼾声、呻吟和梦呓。到处都可以看见一堆堆盖着囚袍的身躯,紧紧地挤在一起。只有在刑事犯的单身牢房里,还有几个人没有睡,他们在墙角里围着一个蜡烛头坐着,一见押解兵过来,就赶紧把蜡烛吹灭。还有一个老头儿坐在走廊里的油灯下,光着身子捉衬衫上的虱子。关押政治犯的牢房,空气虽然也被病菌污染,但比起这里臭气熏天的浑浊空气似乎要干净得多。那盏冒烟的油灯似乎被迷雾笼罩着,使人感到窒息。要穿过这条走廊,而且又要不踩着或者绊着睡觉的人,必须先看清前面什么地方可以落脚,然后再找下一个落脚的地方。有三个人显然没有在走廊里找到地方,只得躺在门廊里,紧挨着一只从裂缝里渗出粪水来的、臭不可闻的便桶。其中一个是涅赫柳多夫在一路上经常见到的傻老头。另一个十岁左右的孩子。他躺在两个男犯中间,一只手托着脸颊,头枕在另一个男犯的腿上。

涅赫柳多夫走出大门,停下脚步,敞开胸膛,尽情地呼吸着清凉的空气。

【注释】

(1)赫尔岑(1812—1870),俄国作家、革命民主主义者。