远方的女人(第3/5页)

我去了,妈妈。我们一定会听到你的巴赫和你的勃拉姆斯。这条路很好走,没有广场,没有Burglos。这儿是我们,那儿是艾尔萨·皮阿基奥。停下来真让人伤心。要知道我在一座广场(可这不是真的,我只是想想,什么也没有),广场的尽头就是桥。

晚上

开始,继续。音乐会的末尾和第一首附加曲之间,我找到了广场的名字,也找到了路。乌拉达斯广场,市场桥。从乌拉达斯广场一直走到桥头,走着走着,想停一停,看看房子或橱窗,看看裹得严严实实的孩子,看看立在喷泉中戴着白披肩的英雄雕像:塔迪奥·阿兰科和乌拉斯洛·内罗伊,看看酒鬼和钹手。我看见艾尔萨·皮阿基奥在一首肖邦曲和另一首肖邦曲之间向观众致意,可怜的钢琴家。音乐厅直通广场,直通两侧大柱林立的桥头。可我确实在想这些,注意,它相当于在拆拼词游戏中把Alina Reyes替换成es la reina y...,或想象妈妈在苏阿雷斯家,不在我身旁。最好不说蠢话:这是我的事,只要我高兴就行,只要我真的高兴。是真的,因为阿丽娜,咱们瞧——不是别的,不是感到她冷或她挨打。我心血来潮,饶有兴致地接着往下做,想知道去哪儿,想知道路易斯·玛利亚会不会带我去布达佩斯,我们会不会结婚,我会不会求他带我去布达佩斯。出门找寻那座桥、出门找寻我自己更容易,我会发现自己正站在桥中间,身边是叫声和鼓掌声,叫着“来一曲阿尔贝尼兹”,掌声更热烈了,还有人叫着“来一曲肖邦大波兰舞曲”,似乎风从背后吹来,海绵毛巾似的手揽着我的腰,将陷入深雪中的我往桥中央推时,这些都有意义。

(用现在时叙述更方便些。现在是八点,艾尔萨·皮阿基奥正在演奏第三首附加曲,一首胡利安·阿吉雷或卡洛斯·瓜斯塔维诺,和草地与小鸟有关的曲子。)我开始和时间耍无赖,我不再尊重它。我记得,有一天,我想:“在那儿,有人打我。在那儿,雪渗进鞋子。这些,我当时就知道。那儿的我有什么事,我可以同一时间知晓。可为什么是同一时间?也许,我知道的晚一些,也许,我知道的时候,事情还没发生。也许,她会在十四年后挨打,也许,她已经变成了圣塔乌苏拉墓地的十字架和数字。”我觉得很美、很有可能、很愚蠢。可是,这之后,我总会掉入成对的时间里。如果她现在果真上了桥,我一定此时此刻从这里感受得到。我记得自己停下脚步,欣赏河水像稀释的蛋黄酱,怒不可遏地冲向桥墩,水声隆隆。(我是这样想的)从桥栏杆探出身去,耳边传来桥下冰面破裂的声响。需要驻足一会儿,因为眼前的景象,因为心头的恐惧——穿得不够多,落地即融的小雪,丢在饭店的大衣——。我为人谦和,毫无气焰。可是,如果有人告诉我,也是这样一个姑娘,音乐会期间神游匈牙利,谁都会倒吸一口凉气,呵,无论在这儿还是在法国。

可是,妈妈在扯我的袖子,音乐厅里人基本全走光了。就写到这儿,不想继续回忆想到过什么,再回忆下去,对自己不好。可那是真的,真的。我想到一件怪事。

一月三十日

可怜的路易斯·玛利亚,和我结婚是多么的愚蠢!他不明白婚姻给自己带来了什么,或让自己失去了什么,就像诺拉说的那样,诺拉摆出了思想解放的知识分子造型。

一月三十一日

我们要去那儿了。他完全同意,我几乎叫了起来。我害怕,他那么轻易地进入了这场游戏。他毫不知情,如国际象棋中的王后派去解决战斗的小卒,走得义无反顾。小卒路易斯·玛利亚,在他的王后身边。王后和……

二月七日

要自我治愈。我不会写下音乐会上最后想到的事。昨天晚上,我又感到她在受苦。我知道在那边,又有人打她了。我无法避免感知到这些,别再这么一条条记下来了。如果我只是出于乐意,出于舒心,才记下这些……那会更糟。重温日记,我会更想知道,更想找到那么多天晚上写在纸上的每个字究竟是什么意思。当我想到广场、融冰的河流、水声,还有……我不写了,我再也不写了。