有关绘画(第4/4页)

“快好了,缝完这点就可以收工……光线都暗下来了啊……”

母亲半是自言自语,半是对着身后的我说道。之后,她又立即坐着挪到拉门旁边,把针举到与眼睛持平的高度,右手捏着线头,一只眼睛微微闭合,另一只眼睛静静地瞄准针眼,把线穿到针上……在我年幼的心里,母亲的身影是最专心最神圣的。

时间如白驹过隙,一晃便是五十年。现在我闭上双眼,母亲穿针引线的身影还明晰地映在眼底,久久不能消散。

第四届文展的参展作品是这幅《夕暮》,我通过德川时代的美人表达对母亲的追思,以及我对儿时情怀的缅想。


(1) 江户时代女性用于防尘的头巾。

(2) 自日本幕府时代开始对日本妓女的统称,因为从业人员在同一个地方待的时间很短而得名。

(3) 原诗的“雨落”为双关语,还指当时如雨落之势来日本的美国人。

(4) 黄莺粪便中蛋白质含量比较高,便于消除污渍。

(5) 活人的冤魂。

(6) 能乐用语。长调杂子之一,相当于伴奏曲部分。

(7) 日本女子礼服带子,将带子面料折成两折,放入芯缝制而成。