第六章 用跳舞说话(第2/7页)

我抬起头,听到左巴从坑道走上来的脚步声。不一会儿,我看见他走近了,耷拉着脸,皱着眉头,两条长胳膊像脱了臼一样来回晃悠。

“晚安,老板。”他勉强说了声。

“你好,老伙计。今天的活儿怎么样?”

他没有回答。

“我去生火做饭。”他说道。

他从角落抱起一捆柴火走出去,熟练地把柴放在两块石头中间码成堆,再点上火。他把陶土锅放到火上,往锅里倒水,放进葱头、西红柿、大米,开始做饭。我给低矮的圆桌铺上桌布,把小麦面包切成厚厚的片,把酒从坛子里灌进我们刚来时阿纳诺斯蒂老爹赠送的葫芦。

左巴在锅前跪下来,盯着火,一声不吭。

“左巴,你有孩子吗?”我突然问他。

他转过身来。

“你问这个干什么?我有个女儿。”

“结婚了吗?”

左巴笑了起来。

“你笑什么,左巴?”

“这还用问吗?”他说,“当然结婚啰。她又不是个白痴。我在夏尔西迪克[1]的普拉维查一个铜矿里干活儿。有一天,我收到我兄弟亚尼来信,对了,我忘记告诉你我有个兄弟。他是个好管家,精明、信教、放高利贷、虚伪。一个体面人,社会栋梁。他在萨尼卡[2]开杂货店。他给我来信说:‘阿历克西兄弟,你的女儿芙洛索走上了歧途,败坏了我们的名声。她有个情人,还生了个孩子。我们的声誉扫地,我要到镇上去宰了她。’”

“那你怎么办,左巴?”

左巴耸了耸肩。

“啊,女人!”他说:“我看完就把信撕了。”

他搅了搅锅里的米,放上点盐,冷笑了一声。

“你别急,可笑的还在后头呢。过了两个月,我接到我那傻兄弟的第二封信。他说,‘我亲爱的阿历克西,祝你健康愉快!我们的名声恢复了,你现在可以挺起胸膛做人了。那个人娶了芙洛索!’”

左巴转过身来看着我。在烟卷的微光中,我看到他目光闪烁。

他又耸了耸肩。

“咳,这些男人!”他以一种难以形容的轻蔑口吻说。

又过了一会儿,他说:“你对女人能指望什么呢?给第一个遇上的男人生孩子。你对男人能指望什么呢?他们掉进了圈套。你记住我这话,老板。”

他把锅从火上端下来,我们开始吃饭。左巴陷入沉思,看上去心里惦记着一件事。他看看我,张了张嘴却又闭上。透过油灯的光亮,我清楚地看见他那烦恼和不安的目光,我忍不住了。

“左巴,”我对他说,“你有什么话要对我说,就说吧。憋在肚子里难受,吐出来!”

左巴不吭声,拾起一块小石头,使劲朝敞开的门外扔去。

“别管那石头了,说吧。”

左巴伸长他满是皱纹的脖子。

“你相信我吗,老板?”他焦急地看着我的眼睛问。

“相信,左巴。”我回答道,“不管你干了什么事,都不会错的。即使你想做错,你也不会错。你就像一头狮子,或者说像一匹狼。这些动物的行为绝不会像绵羊或驴那样。它们永远离不开它们的本性。你也是这样,你里里外外直到神经末梢都是左巴。”

左巴点了点头。

“可我都不知道该奔哪儿去!”他说。

“我知道,你不用担心。往前走吧!”

“你再说一遍,老板,好让我鼓起勇气!”他大声说。

“往前走!”

左巴两眼闪光。

“现在我可以对你讲了,”他说,“几天来,我脑子里有一个宏伟的计划,一个异想天开的想法。我们能去干吗?”

“还用问吗?我们正是为了实现一些想法才到这里来的。”

左巴伸长脖子,惊喜地看着我。

“你说清楚,老板!”他大声说,“我们不是为了挖煤才到这里来的吗?”