第一章 文学午宴(第6/7页)

“可能都是些凭空捏造的传闻吧。”奥利弗夫人说着,希望自己能努力回忆起其中一个故事。

“也许吧,也许,也很难说。有传言说这件事发生的当天或是前一天,有人听到他们争吵,也有传言说夫人在外面还有另一个男人,当然还有人说将军在外面有另一个女人。我们永远也没法知道事情究竟是怎样的。我想这件事能如此快地冷却下来是因为雷文斯克罗夫特将军的地位相当高。据说雷文斯克罗夫特将军那一年都待在疗养院中,他很虚弱或是什么的,而且他根本就不知道自己在做什么。”

“恐怕,”奥利弗夫人坚定地说,“我必须说明我对这件事一无所知。在你提起之后,我确实想起来发生过这么一件事。我记得那些名字,也认识那些人,但是我从来都不知道发生了什么,也不知道关于这件事的任何情况。我真的什么也不知道……”

真的,奥利弗夫人想,她希望自己有足够的勇气说,你怎么胆敢如此鲁莽无礼地问我这样一件我根本不知道的事情。

“我要知道这件事,它对我很重要。”伯顿-考克斯夫人说。

她的眼睛开始闪烁起来,就像坚硬的大理石。

“它很重要,您知道,因为我最爱的儿子想娶西莉亚。”

“恐怕我帮不了你,”奥利弗夫人说,“我什么都不知道。”

“您肯定知道,”伯顿-考克斯夫人说,“我是说,您写的故事那么精彩,您对犯罪这种事了如指掌。您知道谁会犯罪和他们为什么要犯罪。我很肯定各种各样的人都会告诉您那些故事背后的内情,因为他们对这种事情想过很多。”

“我一无所知。”奥利弗夫人不再礼貌,语气也有些厌恶。

“但是您肯定能理解,我真的不知道还能去问谁。我是说,经过这么多年之后,我肯定不能再去问警察。很显然,他们试图把这件事压下去,所以我想他们什么也不会告诉我。但我觉得知道真相很重要。”

“我只写书。”奥利弗夫人冷淡地说,“我写的那些故事纯属虚构。我个人对犯罪一窍不通,对犯罪学也没什么研究。恐怕我无法以任何方式帮你。”

“但是您可以去问您的教女啊。您可以去问西莉亚。”

“去问西莉亚?”奥利弗夫人再次瞪大了双眼,“我不觉得我应该那么做。她还是——我想这件惨案发生时她还是个很小的孩子。”

“噢,但是我认为她知道一切。”伯顿-考克斯夫人说,“小孩子总是什么都知道。她会告诉您的,我确定她会告诉您。”

“我认为你最好亲自去问她。”奥利弗夫人说。

“我真的没法那样做。”伯顿-考克斯夫人说,“您知道,我认为德斯蒙德不会喜欢我那样做。他相当……唉,只要涉及西莉亚,他就相当敏感,所以我真的不认为……不……我相信她会告诉您的。”

“我真的做梦都没想过要去问她。”奥利弗夫人说,她假装看了一眼手表,“天啊,”她说,“这次愉快的午宴已经结束很久了。我得赶快走了,我还有个非常重要的约会。再见,呃,伯顿-考克斯夫人,真抱歉我帮不了你,这些事相当微妙。在你看来,知道或不知道这件事有什么区别吗?”

“我认为这区别可大了。”

这时,奥利弗夫人非常熟悉的一位文坛友人刚好经过。奥利弗夫人跳起来抓住了她的手臂。

“路易斯,亲爱的,见到你真高兴。我没注意到你也在这儿。”

“噢,阿里阿德涅,好久不见。你瘦了好多,对吗?”

“你总是说些令我愉悦的事。”奥利弗夫人一边说,一边用手挽住她的朋友,离开了长椅。“我正打算要离开这里,我还有个约会。”

“我猜你是被那个可怕的女人困住了,对吧?”她的朋友说着,越过她的肩膀看了看伯顿-考克斯夫人。