节南山(第2/2页)

【译文】

老天爷呀太不公, 降此大难害百姓。 老天爷呀太不仁, 降此大难害我民。 如果好人能执政, 会使民众心安定。 如果处理能公平, 百姓怨怒会平静。

【注释】

[25]佣(chōng):均,平。

[26]鞠讻(jū xiōng):极大的祸乱。

[27]惠:仁爱,和顺。

[28]届:至,指出来掌握。

[29]阕(què):平息。

[30]违:消除。


不吊昊天, 乱靡有定。 式月斯生[31], 俾民不宁。 忧心如酲[32], 谁秉国成[33]? 不自为政, 卒劳百姓[34]。

【译文】

可叹上天太不公, 祸乱相继不曾停。 年年月月都发生, 百姓生活不安宁。 心忧如同得酒病, 谁掌政权国兴盛? 君王如不亲临政, 最终苦了老百姓。

【注释】

[31]式:语助词。月:岁月。斯:是,这,指祸乱。

[32]酲(chéng):酒醉不醒。

[33]国成:平治国政。

[34]卒:“瘁”的借字,劳苦。


驾彼四牡, 四牡项领[35]。 我瞻四方, 蹙蹙靡所骋[36]。

【译文】

驾起四匹大公马, 马儿壮实颈肥大。 我向四方望一望, 不知驰骋向何方。

【注释】

[35]项领:脖颈肥大。《毛传》:“项,大也。”《郑笺》:“四牡者,人君所乘驾。今但养大其领,不肯为用。喻大臣自恣,王不能使也。”

[36]蹙蹙(cù):局促不安的样子。


方茂尔恶[37], 相尔矛矣。 既夷既怿[38], 如相酬矣[39]。

【译文】

当你气势汹汹时, 看着长矛露凶相。 既尔气平笑颜开, 举杯相酬心欢畅。

【注释】

[37]方:正。茂:盛。尔:指尹氏。

[38]怿(yì):悦,愉快。

[39]酬:报,指以酒相敬。《孔疏》:“此说大臣无常。言相恶既深,和解又疾,皆是无常小人,故使政教乱也。”


昊天不平, 我王不宁。 不惩其心, 覆怨其正[40]。

【译文】

老天你真不公平, 害得我王不安宁。 太师不改邪恶心, 反而怨恨劝谏臣。

【注释】

[40]覆:反。正:劝谏的正确话。


家父作诵[41], 以究王讻[42]。 式讹尔心[43], 以畜万邦[44]。

【译文】

家父作诗来讽诵, 追究乱国之元凶。 但愿君王心意转, 万民安康享太平。

【注释】

[41]家父:诗人自称。一说是位大夫,食采于家(地名),父为名字。诵:讽诵,指作诗。

[42]究:追究。王讻:王朝祸乱的根源。

[43]讹:化,改变。尔:指周王。

[44]畜:安抚,养育。