第二十九章(第3/5页)

“我不能,我不能,”玛丽安叫道,“要是我使你难过,那就离开我,离开我;离开我,恨我,忘记我;可就是别这样折磨我。哎!自己没有悲愁的人说起振作精神来,多容易啊!无忧无虑的埃莉诺,你是不会理解我受的是什么样的苦的呀。”

“玛丽安,你以为我无忧无虑?啊,你要是知道了就好了!况且,看着你这样悲苦,你说我会无忧无虑?”

“原谅我,原谅我,”她双臂搂着姐姐的脖子说,“我知道你为我难过;我知道你的心肠好;可是你是——你一定是幸福的;爱德华爱你——啊!还有什么,还有什么事能破坏这样的幸福?”

“许多,许多事呢,”埃莉诺严肃地说。

“不,不,不,”玛丽安放声喊道,“他爱你,只爱你一个人。你是不可能有发愁的事的。”

“看着你这种样子,我是不可能快活的呀。”

“你再也不会看到我有另一种样子了。我的苦是怎么也解脱不了的了。”

“玛丽安,你不许这样说。难道你没有舒适的生活,没有朋友?难道你的苦恼就无法宽慰了?你现在虽说很痛苦,可是万一再晚一段时间才发现他是什么样的人,如果你们的婚约要成年累月地拖下去,这是有可能的,到那时他才肯撒手的话,想想你要受多少罪啊。你这方面多一天痴心信赖,可怕的打击就多一分。”

“婚约!”玛丽安喊道,“从来就没有过什么婚约。”

“没有婚约!”

“没有,他并不像你想的那样坏。他并没有对我背信。”

“可是他同你说过他爱你,不是吗?”

“是……没有……从来没有……绝对没有。每天都有暗示,可从来就没有明白说过。有时我觉得他是这个意思,可是实际上没有说过。”

“但是你给他写了信?”

“写了——难道因为发生了这一切,写信也算错吗?但是我不能说下去了。”

埃莉诺没有再说什么,又转向那三封信,这时候它们更加引起她强烈的好奇,她立刻全都看了一遍。第一封是她妹妹刚到城里时写给他的,内容是这样:

贝克莱街,一月


威洛比,你接到这封信会多么奇怪呀!我想当你知道我已在城里,你会不光是奇怪吧。我有机会到这里来,虽说是跟詹宁斯太太一起来的,我们也舍不得放弃。但愿你及时接到信后能在今晚赶到这里来,可是我知道不一定靠得住。无论如何,明天我等着你。现在暂且再见。


玛·达·

第二封短信是在米德尔顿夫人家舞会后次晨写的,内容是这样的:


前天没有见到你,一个多礼拜以前我写给你的信也没有回音,我的惊讶和失望简直无法形容。我时刻都在等你的信,更盼望见到你。请你尽快来,说明为什么我的期望会落空。下次你早点来,因为我们一般都在一点钟前出去。昨晚我们在米德尔顿夫人家参加舞会。听说也请了你。可是,真能是这样的吗?果真请了你,而你又不去,那一定是我们分别后你当真大变了样了。不过我不会相信这种可能,我希望很快就能听到你亲口告诉我全非如此。


玛·达·

她给他的最后一封信的内容是:


你昨晚的所作所为真叫我无法想象!我再一次要求解释。我本打算愉快地跟你见面,别后重逢当然该是愉快的。在巴登时我们亲密相处,再见到时理应无拘无束。但我却真正遭到了冷遇!这种行动简直就是侮辱,我一整夜都在苦苦找理由为你的行动辩解;但是,尽管我还未能为你的行为找到任何合情理的借口,我还是乐意听到你的申诉的,也许是有关我的事你误听人言,或是有人诬陷,故意中伤,让你看不上我。告诉我是怎么回事,说清楚你为什么那样做,我相信我是能答复你、让你满意的。万一非让我往坏处看你,那就令人太痛心了;不过,如果真是那样,如果要让我知道是我们一直看错了人,知道你对我们全家的关注全是虚情假意,你对我的态度只是存心哄骗,那就快快说出来。我现在心中七上八下,很不安定;我但愿过不在你,但是以上两种情况,或此或彼,只要能确知究竟,都将能消除我目前的苦恼。如果你的感情已非昔比,那就请你把我的信件和存在你处的那缕头发还给我。