Part 1 莫洛克的信徒 Chapter 9 孩子们不见了(第2/12页)

所以,我们赶去看一具我们肯定是个凶手的家伙的尸体,他被用他杀别人的同样手段给杀死了。如果是以前的我,我肯定会很享受这完美的讽刺性,但以我目前的状况来看,则不如说更是对按部就班的规律生活的又一恼人挑衅。

但德博拉没给我时间去自寻烦恼、怨天尤人。她钻过椰树林中心区的繁忙车流,开进了海湾公园旁边的停车场,从那儿能看见熟悉的马戏团。三辆警车已经停在那里了。卡米拉·菲格正在一辆被撞毁的红色吉优车上取指纹,那大概是库尔特·瓦格纳的车。

我探出头看看四周。尽管没有声音在耳边低语,我也立刻看出这场面有些不对头。“尸体呢?”我问德博拉。

她正要朝游艇俱乐部走去。“在岛上。”她说。

我眨眨眼,下了车。不知道为什么,想到岛上的尸体,我脖子后面的汗毛就竖了起来,我望向水面想找到答案,但我所看到的只是午后的微风吹过松柏,吹进我空荡荡的内心。

德博拉用胳膊肘捅了我一下。“来啊。”她说。

我看看后座上的科迪和阿斯特,他们正使劲儿要解开纠缠的安全带,想要下车。“待在这里,”我对他们说,“我一会儿就回来。”

“你去哪儿?”阿斯特说。

“我得去岛上。”我说。

“那边有死人吗?”她问我。

“是的。”我说。

她看看科迪,然后看看我。“我们想去。”她说。

“不,绝对不行。”我说,“我上次已经惹了够多麻烦了。如果我再让你们看死尸,你们的妈妈会把我也变成死尸的。”

科迪觉得那太好笑了,叽咕了一下,摇了摇头。

我听见一声喊叫,透过大门望向码头。德博拉已经在码头上了,正要踏上一艘停在那里的警用快艇。她朝我挥手喊道:“德克斯特!”

阿斯特跺着脚想引起我的注意,我回头看她。“你们必须留在这里,”我说,“我现在得走了。”

“可是德克斯特,我们想坐船。”她说。

“啊,你们不能,”我说,“不过你们要是乖,我这周末拿我的船带你们出海。”

“去看死尸?”阿斯特说。

“不,”我说,“我们最近不会再看死尸了。”

“可是你答应过的!”她说。

“德克斯特!”德博拉又喊了一声。我朝她挥挥手,似乎不是她想要的回答,因为她愤怒地回应了我。

“阿斯特,我必须走了,”我说,“待在这儿。我们回头再谈这个。”

“老是回头再说。”她嘟囔着。

穿过大门的路上,我停了下来,向那里穿制服的警察交代了一句。那是一个大块头警察,黑头发,额头很低。“能麻烦你帮我看一眼那边我的小孩吗?”我问他。

他看了我一眼:“我干吗的?托儿所巡逻的?”

“就几分钟,”我说,“他们很乖。”

“听着,哥们儿……”他说,但还没能说完,德博拉已经从天而降出现在了我们面前。

“妈的,德克斯特!”她说,“赶紧滚上船!”

“抱歉,”我说,“我得找人看着孩子。”

德博拉咬紧牙关,然后看了大个子警察一眼,读出他的名牌。“萨青斯基,”她说,“看着那两个倒霉孩子。”

“啊,可是,警官,”他说,“老天爷。”

“看好孩子,妈的。”她说,“你会学到东西的。德克斯特,上船,现在!”

我温顺地转身快步朝船跑去。德博拉嗖地超过我,等我跳上船时她已经坐好了。驾船的警察穿过一艘艘停泊的帆船,将我们的船朝着一个小岛开去。

在戴拿基码头外围有几个小岛,给码头提供了阻挡风浪的天然屏障,使得戴拿基码头成为良好的停泊区。当然了,说它好是指在通常情况下。小岛周围散落着破损的船只和其他被最近频繁的飓风吹来的垃圾,不时会有流浪者拿这里的船只残片搭建起临时窝棚暂住。