十三月阴历十三(第2/5页)
因为这件吉利的事,形成了在这天买盐巴的习惯。
二百七十九
小正月是女人的除岁日。
这天也是家中各种道具过年的日子。所以借出去的东西都要收回来,全部放在家里,并且供上年糕。
供奉给自在钩(译注:在灶上或地炉上吊挂锅子的钩子,因可自由伸缩长度,故叫作自在钩)的年糕叫键鼻神饼。据说只要家里的人在夜里吃了这年糕,就能身强力壮。
仓库和储藏室的老鼠,也要为它们供上年糕。这叫作嫁子饼,各供上两块。
另外,也会供奉年糕给狼。
将切成一块块的年糕用稻草束包起来,绑在山脚下的树枝等处。
这叫作狼饼。此外还有狐狸饼等。
二百八十
小正月的活动中,有叫作“呼鸦”的。
将切成小块的年糕放进木量斗,趁着还有天光的时候,叫孩子们拿着去喊乌鸦。
村中各处都可以听到孩子们的歌声:
乌鸦来呵
给你红豆年糕吃
快来呵
鸦群就会不知从何处飞来。
那景象就好像乌鸦也知道这一天,等着听到呼唤一样。
二百八十二
小正月会挂上“八稻草人”(译注:原文作“ヤツカカシ”[yatsukakashi],无汉字)。
这是一种驱魔仪式,叫作封窗。
将嫩栗枝裁成五寸长,穿上切成小块的年糕、鱼、昆布,等等,再插在房屋的入口或窗户等处。
二百八十三
小正月也会做一种叫“拖海鼠”的活动。
用绳索绑住马鞋(译注:以稻草、皮革或和纸制成,保护马蹄的鞋子)拖曳,在房屋周围还有屋内缓步前进,并一边大喊:
“海鼠大王驾到,田鼠大王换领土!”
这是驱逐田鼠的咒法。
二百八十七
小正月的活动里,“稼鸟”(译注:原文作“カセギドリ”[kasegidori],无汉字。形态与东北地方的奇祭“加势鸟”[kasedori]相似)活动是最为粗暴的。
这是模仿鸡的活动。
不是各家举办,而是整个地区的活动,因此需要全村讨论决定。依照商议结果,每户派出一名年轻人,依聚落编成总共二三十名的小组。
年轻人肩部绑上用稻草做成的蓑衣“奇态”(译注:原文作“ケンダイ”[kendai],无汉字。语源不明),头戴白色斗笠,各个手持棒子。棒子前端或中间绑上稻草段。
各组人马打扮成这种模样,攻入村中的富裕人家,索求年糕。而且不会在自己的聚落行动,一定要攻打别村。同时他们还会另设迎击小队防备,以埋伏其他村子的稼鸟。
稼鸟首先攻向邻村的代表性富家,所有的人一起在屋檐下弯腰,模仿鸡的动作,然后将带来的五升大量斗掷入屋子里。
规矩中,被掷入量斗的人家,必须装满年糕后再端出来。但这时要用镰刀割下量斗一角再归还。这叫作“割量斗”。
不过稼鸟无法轻易得到拿出来的年糕。
因为遭攻打的富家所在的村子年轻人,会用浅盆装水泼稼鸟的头,不让他们得逞。
以泼水为信号,打斗开始。
就这样不断地重复,赚取年糕(译注:日文中的赚取[稼ぐ,kasegu],可能就是稼鸟的语源)。
此外,当不同聚落的稼鸟在街上狭路相逢,也会发生打斗。
碰上的时候,双方要先弯腰模仿鸡的动作,然后再开打。打赢的话,就可以抢走输的一方得到的全部年糕。
听说现在因为警察会管制,所以没有过去那么热闹了。
二百八十四
同样在小正月这天,会进行打果树的活动,祈求结果丰收。在远野地方,把这称为“持切”(译注:原文作“モチキリ”[mochikiri],无汉字)。
首先,一个人用斧头敲打院子里的树干,说: