第十一章(第4/6页)

瑞秋把熟睡中的儿子从一个肩膀换到了另一个肩膀上,伸手关上了教室的门。“感谢大家能够前来。我知道在这些日子里,除非绝对必要,你们是很难做些其他事情的。”女人们都嘟囔着对这话表示了赞同。

“我们为什么要到这里来?”富尼耶夫人疲惫地问道。

薇安妮向前迈了一步。和其中的某些女人在一起时,她从未感到完全舒服过,因为她们早在她十四岁那年搬到这里时就不太喜欢她。待薇安妮“俘获”了安托万——镇上最英俊的年轻人之后,她们就更不喜欢她了。当然,那都是些陈年往事了。如今的薇安妮对待这些女人十分友好,教她们的孩子读书,还经常光顾她们的店铺。可即便如此,青春期的痛苦还是留下了令人不自在的残渣。

“我收到了一份卡利沃的法国战俘名单。我很抱歉——非常抱歉地——告诉你们,你们的丈夫——还有我的、瑞秋的丈夫——全都在这份名单之列。有人告诉我,他们不会回来了。”薇安妮停顿了一下,给这些女人留出了一些反应的时间。痛苦和失落的情绪改变了她身边的这些脸庞,薇安妮知道她们和自己一样痛不欲生。即便如此,这样的场景还是让人目不忍睹。她发现自己的视线再一次模糊了,瑞秋向前迈了几步,牵住了她的手。

“我给大家拿了几张明信片。”薇安妮说,“是官方的。这样我们就可以给家里的男人写几句话了。”

“你是怎么拿到这么多明信片的?”富尼耶夫人边问边擦了擦眼睛。

“她请自己家的德国人帮了个忙。”面包师的妻子海伦娜·吕埃勒回答。

“我没有!而且他也不是我家的德国人。”薇安妮说,“他是一个征用了我家房子的士兵。难道我就该把勒雅尔丹宅院拱手让给德国人吗?两手空空、转身离开?镇上每一座有空房的住宅和旅馆都被他们占领了。在这件事情上,我没有什么特别的。”

更多的啧啧声和低语声。有些女人点了点头,其他人则摇了摇头。

“我宁愿自杀也不会让他们中的任何一个人搬进我家来。”海伦娜说。

“是吗,海伦娜?你真的会这么做吗?”薇安妮问道,“你会不会先杀了你的孩子,或是把他们丢到大街上、任他们自生自灭?”

海伦娜扭头看向了别处。

“他们也占领了我的旅馆。”一个女人开口说道,“他们大部分人都是绅士。可能还有一点粗暴。喜欢浪费。”

“绅士。”海伦娜轻蔑地重复着这个词,“我们就是屠夫面前的猪,你们等着瞧吧,猪只能束手就擒。”

“我最近一直没在我的肉铺看到你。”富尼耶夫人用挑剔的声音说道。

“是我妹妹替我去的。”薇安妮回答。她知道这是她们在表达自己的不赞同;她们害怕薇安妮会得到——或利用——她们得不到的特殊优待。“我不会从敌人手里拿取食物——或任何东西的。”她突然感觉自己仿佛回到了校园,遭到了受欢迎的女孩们的欺凌。

“薇安妮在试图帮忙。”瑞秋的语气严厉得足以让她们闭上嘴巴。她从薇安妮的手中接过明信片,开始四处分发。

薇安妮找了一个座位,低头凝视着眼前空白的明信片。

听到其他人的铅笔如小鸡刨土般在明信片上缓慢摩擦的声音,她也落笔写了起来——

我亲爱的安托万:

我们一切都好。索菲正在茁壮成长。即便今年夏天的家务繁重,我们还是找时间去了河边。我们——我——每一次呼吸时都在想念着你,祈祷你的安好。别担心我们。回家来吧。

我爱你,安托万。

她的字实在是太小了,以至于她都怀疑他是否能够看得清楚。

或者他是否能够收到这张明信片。