第十一章(第2/6页)

索菲尖叫着把手抽了回来。

“伊莎贝尔!”薇安妮厉声质问她,“你是哪里不对劲啊?”

伊莎贝尔不好意思地红了脸,“抱歉。我只不过是太累了。我站了一整天的队,结果得到了些什么?几乎没有一点肉的小牛冻骨和一罐牛奶,这太让人沮丧了。但是我不应该这么粗鲁,对不起,索菲。”

“如果你不这么早溜出去,就不会觉得累了。”薇安妮说。

“我没有溜出去。”伊莎贝尔说,“我是去排队买食物的。我以为你希望我这么做呢。顺便说一句,我们需要一辆自行车,穿着不合脚的鞋往返镇上会要了我的命的。”

薇安妮希望自己对妹妹的了解足以让她读懂她的眼神。那是愧疚,还是担忧或蔑视?要不是她还不至于蠢到那个份上,她会说那是骄傲。

索菲用手臂挽住伊莎贝尔。三人动身向家走去。

薇安妮故意忽视着卡利沃的变化——被纳粹占领的大片空间,石灰岩墙壁上张贴的海报(新的反犹太传单令人恶心),还有悬挂在门口和阳台上的红黑卍字旗。人们开始搬离卡利沃,把自己的家园拱手让给了德国人。听说他们去了自由区,但没有人知道确切的消息。商铺关门之后就再也没有开门营业过。

她听到身后有一阵脚步声跟了过来,于是平静地说了一句:“我们走快点儿。”

“莫里亚克夫人,请允许我打扰你一下。”

“我的老天爷啊,他在跟踪你吗?”伊莎贝尔嘟囔着。

薇安妮缓缓地转过身来。“上尉先生。”她说。街上的人们全都在紧盯着薇安妮,眯起的眼睛里满是谴责的目光。

“我想说我今晚会待到深夜,很难过不能回来吃晚饭了。”贝克说。

“太糟糕了。”伊莎贝尔说话的声音又甜又苦,就像烧煳了的焦糖。

薇安妮试着微笑,却怎么也笑不出来。她不知道他为什么要把自己叫住。“我会给你留点什么的——”

“不用了。不用了。你真是太好心了。”他陷入了沉默。

薇安妮也默不作声。

好不容易,伊莎贝尔重重地叹了一口气,“我们正在回家的路上呢,上尉先生。”

“我们能不能帮你什么忙,上尉先生?”薇安妮问道。

贝克靠近了一些,“我知道你一直都在担心你的丈夫,所以我调查了一番。”

“哦。”

“我很难过地告诉你,这不是什么好消息。你的丈夫安托万·莫里亚克和镇上的许多人一样被俘虏了,成了集中营里的战俘。”他递给她一张名单和一叠官方明信片,“他不会回来了。”

薇安妮几乎不记得自己是如何离开镇子的了。她知道伊莎贝尔在一旁扶着自己,催促她把一只脚放在另一只脚的前面。索菲也在旁边,叽叽喳喳地问着一些如鱼钩般尖锐的问题。什么是战俘?上尉先生说爸爸不会回来了是什么意思?他永远都不回来了吗?

薇安妮知道她们到家了,因为她闻到了自家花园里扑鼻而来的香气。她眨了眨眼睛,感觉自己仿佛刚刚才从昏迷中清醒过来,发现这个世界已经产生了令人难以置信的变化。

“索菲。”伊莎贝尔坚决地说,“给你妈妈倒杯咖啡。把那罐牛奶打开。”

“可是——”

“快去。”伊莎贝尔说。

索菲离开之后,伊莎贝尔朝着薇安妮转过身来,用冰冷的双手捧住了她的脸庞,“他会没事的。”

薇安妮感觉自己的身体好像一点点碎开了,站在那里逐渐失去了血液和骨头,满脑子都在思考自己曾经故意回避的问题:一段没有他的余生。她开始颤抖,牙齿咔嗒咔嗒打起了寒战。

“进屋喝杯咖啡吧。”伊莎贝尔说。

进屋?走进他们的家里?那里到处都充斥着他的影子——他坐在长沙发上读书时留下的凹痕,他挂衣服的钩子,还有他睡过的床。