第十一卷(第4/10页)

就这样,安特诺尔的两个儿子都被阿伽门农送了命,共同奔赴哈得斯的冥府。

阿伽门农依然奋力搏杀,

不断地用长枪、利剑和巨石

攻击敌手,尽管汩汩的鲜血

往外直冒。等鲜血停流,伤口愈合后,剧烈的疼痛让阿伽门农难以忍受,如同分娩的妇女坚韧地忍受着产痛之神埃拉提埃带给她们的剧烈疼痛。无法忍受的疼痛渐渐削弱了阿伽门农的力量。

终于他跳上了战车,吩咐车手

尽快送他回到海船,

临行前,他大声地喊道:

“亲爱的朋友!阿尔戈斯人的首领们,你们必须顽强抵抗住敌人,保卫我们的海船。看来,一切的主宰宙斯不允许我战到夜幕降临。”

然后,车手扬鞭策马,

载着国王迅速冲向海船,

战马如此地飞速,腾起浓浓地尘埃,一会儿就全身上下热汗淋漓。

一见阿伽门农撤出战场,

赫克托尔向特洛亚人和吕西亚人大喊:“勇敢的特洛亚人,吕西亚和达尔达尼亚人,鼓起勇气来吧,我的朋友们!

最英勇的敌手已经离开。克罗诺斯之子宙斯已经许诺我们巨大的胜利。

驾起飞快的骏马吧,让我们大展神威。”

他的话语,激励了每个人的勇气。

如同猎人催赶犬牙尖利的猎狗

追击一头野兽、野猪或是雄狮。

就象这样,杀人不眨眼的如阿瑞斯的赫克托尔激励着豪迈的特洛亚人冲向敌军。

他一马当先,冲入战争的最前沿,与敌人合力拼杀,如同突如其来的飓风在黑色的洋面扬起了滔天巨浪。

宙斯赐予普里阿摩斯之子巨大的光荣。

那么谁第一个在他手下丧命?谁是后一个?

首先送命的是阿赛奥斯,其次是奥托诺奥斯、奥皮特斯、克吕提奥斯之子多洛普斯、奥斐提奥斯、阿革拉奥斯、埃叙姆诺斯、奥罗斯以及希波诺奥斯。

除了将领外,还有数不清的士兵,如同泽费罗斯掀起的巨大风暴,击散了南风带来的朵朵云彩,在海面上激起了排空大浪,在风的怒吼之中,水沫四溅。

赫克托尔杀死的敌人的脑袋就如同这飞溅的泡沫。

如果不是奥德修斯,阿开奥斯人

将在毁灭性打击下仓皇逃回海船。

冲着狄奥墨得斯,奥德修斯大喊:“提丢斯之子,我们的勇气到哪里去了?

我的战友,快过来!同我一起阻挡住敌军,免得被赫克托尔夺去海船,让我们受尽侮辱!”

听罢,强壮的狄奥墨得斯答道:

“我很想同你一道抵抗敌军,

但可能徒劳无益,看来宙斯一定

要让特洛亚人取胜,而不是我们。”

说罢,他一枪刺中了廷布拉奥斯,并把他挑下了战车,而那个车手,神勇的摩利昂则死于奥德修斯的枪下。

抛下那两具尸首,

他们二人冲入人群厮杀,

如同两只发怒的野猪,扑向追击的猎狗。

他们顽强的反攻,让阿开奥斯人摆脱了赫克托尔,得到了珍贵的喘息机会。

两人又扑向两位驾车的勇士,

佩尔科特人墨罗普斯的两个儿子,他是一位高明的预言师,曾劝阻儿子不要参战,可惜儿子拒不听从,在死神克尔的驱使下上了沙场。

他们死在提丢斯之子、神枪手

狄奥墨得斯手下,被剥走了坚固的铠甲。

同时,奥德修斯杀死了希波达摩斯和许佩罗科斯。

坐在伊达山上,宙斯俯视着全场,平衡着双方战争实力,让双方相持不下。

提丢斯之子掷出长枪击中了

派昂之子阿伽斯特罗福斯的大腿,后者无法迅速撤退,他是如此愚蠢,竟让车手在远处等候,气势汹汹杀上前沿,没想到枉送一命。

见此情景,赫克托尔大喝一声,直冲过来,众多的特洛亚士兵跟随着他。