第五卷(第4/11页)
临阵畏缩,伺机逃跑,不是我的品行;现在,我依然精力充沛。
我将徒步向前,迎击他们。
雅典娜是不允许我临阵退缩的!
这两个人绝不会被战马拖到安全的所在,虽然有一个可能死里逃生。
有一件事情,你须牢记在心。
如果聪明的雅典娜赐予我荣誉
让我杀死他俩,你就勒住战马,
把缰绳系到车杆之上,
然后飞速冲上埃涅阿斯的战车,
驾着它们冲向阿开奥斯人那里。
它们是雷神宙斯赠给特罗斯的纯种马,作为带走其子伽倪墨得斯的补偿。
因此,它们是曙光和阳光之下最优秀的骏马。
人民的国王安基塞斯偷了纯良马种,瞒着拉奥墨冬让它与母马交配,母马生下了三对名马,他留下两对,喂养在自己的马厩里,另外一对,送给了埃涅阿斯。
如果抓住它们,我们将争得巨大的荣誉。”
在他们二人亲密交谈的当口,
他们的对手打马逼上前来。
吕卡昂之子率先对狄奥墨得斯喊道:“勇敢的斗士,著名的提丢斯之子,以前我的锋利的飞箭没有射死你,现在我要用这长枪,刺你于死地!”
说罢,挥舞着长影的粗枪,猛力投掷,正好刺中提丢斯之子的盾牌,青铜枪尖穿透大盾,直入胸甲。
光荣的吕卡昂之子大声喊道:
“你已被我刺中,穿透了肚皮!你马上就要一命呜乎!
是你给了我巨大的荣誉。”
强有力的狄奥墨得斯面不改色,答道:“你的枪尖偏了,并未刺中我!
我倒要告诉你,你俩之中有一个
要倒死沙场。涌出的鲜血将喂饱战神的肚肠。”
说罢,他掷出长枪,雅典娜使枪头正中潘达罗斯的鼻梁,穿进了洁白的牙齿,撬掉了舌头,从下巴处穿了出去。
潘达罗斯翻身摔下战车,
身上的铠甲琅琅作响。
两匹战马闪向一旁,
他的灵魂和勇气破碎飘散。
这时,埃涅阿斯手握长枪,跳下战车,担心阿开奥斯人抢走尸首。
象一头猛狮坚信自己的力量,他跨在尸首上,舞动着长矛,提着浑圆的盾牌。
发誓要杀死任何敢于靠近的敌人。
他粗野地咆哮着。
提丢斯之子举起一块巨石,
石头是如此之大,两个人都动弹不得,可他轻松地投了出去,正击中埃涅阿斯的髓关节那处人称“杯骨”。巨石撕裂了皮肉,打断了两旁的韧带。
埃涅阿斯跪倒在地,撑着巨大的手掌,浓黑的迷雾笼罩了他的双目。
若非宙斯之女美神眼快,
人民的国王埃涅阿斯就会就此丧命。
美神为牧牛的安基塞斯生育了他。
她伸出洁白的手臂挽起心爱的儿子,用闪亮的裙袍覆盖着他以抵挡横飞的标枪,唯恐某个驾着快车的阿开奥斯人把手中的铜矛刺入他的胸膛。
女神救走了心爱的儿子。
卡帕纽斯之子牢记着咆哮战场的提丢斯之子的吩咐,勒住自己的马车,把缰绳系在车杆之上,然后冲向埃涅阿斯的战马,驾着它们回到了胫甲精美的希腊人中间,交给他的挚友德伊皮洛斯,因为他们总是心心相印。
他的朋友把战马牵回了海边的空心船。
然后,又登上战车,拉紧缰绳,
驾着快马,去寻找提丢斯之子。
后者正高举铜枪追逐库普里斯,
她胆怯软弱,并非统率兵马的巾帼女英,比不上雅典娜,也比不上攻城掠地的埃倪奥。
挤过混乱的人群,提丢斯之子追上了她,用锋利的枪头刺伤了她柔弱的手掌,并且穿透众女神送给她的美丽的圣袍,划伤了手腕上的嫩肉,女神的神血涓涓滴下,情节:那是一种灵液,因为天神们不吃面包,不喝美酒,所以他们没有血液,凡人称他们为永生的天神。