第五节歌(第2/4页)

“什么,那只像我这样大的吗?”孩子回答说。

“真是个讨人喜欢的孩子!”斯克掳奇说,“跟他讲话真有趣。是的,我的花花公子!”

“它现在还挂在那儿哩,”孩子说。

“是吗?”斯克掳奇说,“去把它买来。”

“滑克—尔[3]!”孩子惊叫道。

“不,不,”斯克掳奇说,“我这话是当真的。你去把它买下了,叫他们送到这儿来,让我好吩咐他们把这东西送到哪儿去。你跟铺子里的人一起回来,我给你一个先令。如果不到五分钟就跟他一起回来,我给你半个克朗!”

那孩子像一发子弹似的飞奔而去了。如果有人放枪能放得一半这么快,那他已经可以算是一位射击能手了。

“我要把它送到鲍勃·克拉吉家去,”斯克掳奇小声说,搓搓双手,笑得捧着肚子。“不让他知道是谁送给他的。这只火鸡有两个小丁姆那么大。把它送给鲍勃真是开一个大玩笑,连乔·密勒[4]也要自愧不如呢。”

他写地址时,手都有点抖了;但是不管怎样,他到底把它写出来了,而且走到楼下去把临街的大门打开,等候那鸡鸭铺的人来。当他站在那儿等着的时候,他的眼睛忽然看到了那个门环。

“我活一天就要爱它一天,”斯克掳奇说,用手拍拍它。“我以前简直从来不看它一眼。它那脸儿上的表情是多么诚实啊!这真是个奇妙的门环!——火鸡来啦。喂!呵呵!你好哇!圣诞快乐!”

这才真是一只火鸡哪!它绝对不可能靠着自己的腿站立起来,这只火鸡。它会在一分钟里就把它的腿都折断,像两根封口的火漆棒似的。

“嗐,要把它拎到堪姆登镇去是办不到的,”斯克掳奇说。“你得雇一辆马车去才行。”

他说这句话时的格格笑声,和他付火鸡钱时的格格笑声,付马车费时的格格笑声,以及他酬谢那小孩时的格格笑声,都及不上他气喘咻咻地重新在他椅子里坐下时的那一阵格格笑声,而且直笑得淌出眼泪来。

修面不是一件容易的事情,这是因为他的手还继续抖得很厉害;而且修面是需要全神贯注的,即使你在做这件事时并不欢欣雀跃。但是如果他把鼻子尖剃掉了的话,他会贴一块橡皮胶布在上面,而仍旧感到心满意足的。

他穿上了一身“最好的衣服”,终于走到了街上。这时候人们都在涌出来了,这情景正同他跟着“现在圣诞节之灵”时看见的一样。于是,斯克掳奇反背着双手,面带快活的笑容,看看每一个人。总之,他的神气看起来是那么乐不可支,因此有三四个心情愉快的人对他说道,“早安,先生!祝你圣诞快乐!”后来斯克掳奇常常说,在他生平所听到的愉快的声音中,这几个字听在耳朵里要算是最愉快的了。

他还没有走多远,就看见那位胖胖的绅士迎面走来——就是昨天走进他的账房间,对他说“斯克掳奇与马利商行,是不是?”的那个人。他一想到这位老先生遇到他时会怎样看待他,心里就贯穿着一阵痛楚之感;但是他知道摆在他面前的康庄大道是哪一条,他就选择了这条路。

“亲爱的先生,”斯克掳奇说,一面加快步伐,抓住了这位老先生的一双手,“您好吗?我希望您昨天获得成功。您真是仁慈得很。祝您圣诞快乐,先生!”

“斯克掳奇先生么?”

“正是,”斯克掳奇说。“这就是在下的姓氏,我怕这名字您听起来不大愉快吧。请准许我恳求您的宽恕。而且还要请求您——”说到这儿,斯克掳奇便凑在他的耳边轻轻地讲了几句话。

“上帝保佑我!”这位绅士说,简直气都喘不过来了。“我亲爱的斯克掳奇先生,您这话当真吗?”

“别见笑,”斯克掳奇说,“一个铜子儿都不会少。老实说,这里头还包括了许多过期未付的在内。您肯帮我这个忙吗?”